"تلك الأشياء التي" - Translation from Arabic to German

    • die Dinge
        
    Was waren nochmal die Dinge, die uns ermöglicht haben, das alles zu verstecken? TED ما هي تلك الأشياء التي سمحت لنا باخفاء هذا؟
    Deshalb lade ich Sie und uns dazu ein, der Angst in die Augen zu sehen. Umarmen wir die Dinge, die uns Angst machen, um die Liebe im Zentrum zu entdecken. TED و لذلك أنا أدعوك أنت و نحن وكلنا للتقدم تجاه مخاوفنا لنعانق تلك الأشياء التي تخيفنا و لنجد الحب و سط كل ذلك
    Davon können wir leben. die Dinge tun, von denen du geredet hast. Open Subtitles نحن يمكن أن نعِيش جيدا نفعل كلّ تلك الأشياء التي كنت تتحدث عنها
    Sie unterrichtet mich all die Dinge, die dem Verstaendniss der realen Welt verborgen bleiben. Open Subtitles وهي تعلمني كل تلك الأشياء التي تستصعب على الفهم في عالمنا الحقيقي
    - die Dinge, die er gesagt hat? Open Subtitles لكنه لم يقولهم ــ تلك الأشياء التي قالها ؟
    die Dinge , die man über Umweltverschmutzung, Ozon und CO2 sagt passieren wirklich, oder? Open Subtitles كل تلك الأشياء التي قيلت حول التلوث و الأوزون و الكربون تحدث حقا أليس كذلك ؟
    All die Dinge, die es uns erlauben, hier zu sein, Hubble zu bauen und einen Blick auf den Kosmos zu werfen. Open Subtitles كل تلك الأشياء التي جعلتنا نكون هنا لنبني تيليسكوب هابل لكي ننظر الى الكون
    die Dinge, die uns gegenseitig wahnsinnig machten. Open Subtitles حسناً، تلك الأشياء التي جعلتنا مجنونان ببعضنا البعض.
    Warum hast du mich all die Dinge sagen lassen? Open Subtitles فلماذاً إذاً تركتني أقول كل تلك الأشياء التي قلتُها؟
    Das sind die Dinge, die einfache Spieler in Könige verwandeln. Open Subtitles تلك الأشياء التي تحوّل الاعبون إلى الملوك
    die Dinge, von denen man glaubt, dass man sie überhaupt nicht vermisst, Open Subtitles تلك الأشياء التي تظن أنك لن تفتقدها أبدًا
    Ich möchte dazusagen, dass ich an Missionen glaube, ich glaube an Hilfe, ich glaube an Wohlfahrt. Sie haben alle ihre Funktion, aber wie verhalten sie sich in Bezug auf die Dinge, über die wir gerade sprachen? TED فقط لتعلموا، أنني أؤمن بالبعثات، وأؤمن بالمساعدات وأؤمن بالعمل الخيري. لديهم مواضعهم، لكن إلى اين تذهب في تلك الأشياء التي تحدثت عنها باكراً؟
    Diese Unsicherheit hat jedoch mein Bedürfnis gestärkt,... ..die Dinge zu verstehen, die sich ihm zu widersetzen scheinen. Open Subtitles لكن هذه الحيرة لها فقط قوّى حاجتي للمعرفة... ... لفهم،لتحكيمالعقل إلى تلك الأشياء التي تبدو لتحدّيه.
    Und dieses Gewissen veranlasst uns, eine Einstufung als EC-10 vorzunehmen für alle emotionalen Inhalte für all die Dinge, die uns dazu verlocken, wieder etwas zu fühlen und sie zu zerstören. Open Subtitles EC-10 وهذا يقودنا الى المستوى لمستوى العاطفه كلّ تلك الأشياء التي قد تغرينا للاحساس ثانية
    All die Dinge, die ich gesagt habe... lch war gerade so schön drin. Open Subtitles كل تلك الأشياء التي قلتها أنا كنت هناك
    Wir machen all die Dinge, von denen wir gesprochen haben. Open Subtitles .كلّ تلك الأشياء التي تحدّثنا عنها
    die Dinge, die du geheim hältst. Open Subtitles تلك الأشياء التي تبقيها خبيئةً.
    Ich habe die Dinge, die ich über Lucy sagte, nicht so gemeint. Open Subtitles لم أقصد تلك الأشياء التي قلتها عن لوسي
    Das Zuhause wird dank der Verteilkommunikation wieder zum Lebensmittelpunkt, für Produktion und Lernen und Einkaufen und Pflege und all die Dinge, von denen wir dachten, dass sie woanders als zuhause stattfinden. TED المنزل، مرة أخرى، وبسبب الثورة التقنية في مجال الحاسب والإنترنت ، والاتصالات ، يصبح مركزا للحياة،, لذلك فهو مركز للانتاج و التعلم والتسوق والرعاية الصحية وكل تلك الأشياء التي كنا نعتقد أنها تحصل خارج المنزل.
    Ich besuchte einmal den Hauptsitz von Google und sah all die Dinge, von denen Sie sicher bereits gehört haben: Baumhäuser im Innenbereich, Trampoline. Die Mitarbeiter haben 20 % der Arbeitszeit frei zur Verfügung, sodass sie ihrer Vorstellungskraft einfach freien Lauf lassen können. TED ذهبت مرة إلى المقر الرئيسي لغوغل ورأيت كل تلك الأشياء التي سمعتم عنها، منازل الأشجار في الداخل والمنصات البهلوانية، الموظفون الذين كانوا حينها يستمتعون ب20 في المئة من وقت عملهم بالمجان لكي يطلقوا العنان لخيالهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more