Davor gab es nur weiche, flockige Strukturen. Und während dieser Zeit | TED | قبل ذلك كانت كلها بنيات ناعمة ورقيقة. وخلال تلك الحقبة |
Doch aus dieser Zeit erhaltene Dichtung gibt uns Hinweise. | TED | ولكن الشعر المتبقي من تلك الحقبة يعطينا بعض الأدلة. |
Zu dieser Zeit begannen wir dann auch, gesunde Essgewohnheiten und den Planeten zu zerstören – auch wenn wir uns dessen erst jetzt bewusst werden. | TED | في تلك الحقبة بدأت دورة الدمار للغذاء والكوكب، الشئ الذي ندركه الآن فقط. |
Er stammt also aus dieser Zeit. | Open Subtitles | كمرشح للأوسكار كأحسن فيلم كارتون 1933 صدر الفيلم في تلك الحقبة |
Ich glaube ich würde es wiedererkennen, aber vieles aus dieser Zeit ist einfach verschwommen, wissen Sie? | Open Subtitles | أظنّني سأميّزه ولكنّ كثيرًا من تلك الحقبة مبهم |
Und deshalb wurde das osmanische Reich in seinen letzten Jahrzehnten zu einer Urform der Demokratie, einer konstitutionellen Monarchie. Und Freiheit hatte einen sehr wichtigen politschen Wert zu dieser Zeit. | TED | وهذا السبب الذي دفع الامبرطورية العثمانية في العقود الاخيرة بان تنتقل الى مرحلة ما قبل -الديموقراطية و سيادة الدستور كانت الحرية قيمة سياسية هامة في تلك الحقبة |
Chuck heiratete die zu dieser Zeit ähnlich populäre Pornodarstellerin Marilyn Chambers. | Open Subtitles | تشاك قام بالزواج من (مارلين تشامبرز) ثاني أشهر نجمة أفلام إباحية في تلك الحقبة |