"تلك المدة" - Translation from Arabic to German

    • so lange
        
    • dieser Zeit
        
    • die ganze Zeit
        
    Wie kannst du schon so lange leben und es immer noch nicht kapiert haben? Open Subtitles كيف إستطعت أن تعيش تلك المدة الطويلة و مازلت لم تستوعب الأمر ؟
    Ich werde diesen Monat 50 und ich habe so lange gebraucht, um zu verstehen, dass sie eine so große Inspiration für mich war. TED سيصبح عمري 50 عامًا في هذا الشهر وقد أمضيت كل تلك المدة لإدراك حقيقة أن أمي كانت مصدر إلهامي طوال كل تلك السنين.
    Scheiße, ich hätte auch nicht gedacht, dass ich es so lange machen würde. Open Subtitles تبا ، أنا لم أقصد أن الأمر سيستغرق كل تلك المدة
    Und das sind nicht die einzigen Leoparden, die während dieser Zeit getötet wurden. TED وحتما لم يطال ذلك الفهود فحسب .. في تلك المدة ..
    In dieser Zeit kann man gerade einmal alle notwendigen Formulare ausfüllen, geschweige denn wirkliche, greifbare Innovationen erschaffen, die das Leben der Menschen verbessern. TED بالكاد يمكنكم تعبئة الاستمارات في تلك المدة ناهيكم عن إنتاج ابتكارات حقيقية و ملموسة من شأنها أن تحسّن حياة الناس.
    die ganze Zeit war ihre Leiche in diesem Wassertank, dadurch wurden vermutlich alle Beweise zerstört. Open Subtitles كل تلك المدة وجسدها في خزان المياه من المحتمل ان اي دليل قد دُمر
    Wenn du jemanden so lange in der Dunkelheit alleine lässt, beginnen sich die Augen darauf einzustellen. Open Subtitles لو تركت شخصاً لوحده في الظلام كل تلك المدة تبدأ عيناه بالاعتياد
    Wenn du jemanden so lange in der Dunkelheit alleine lässt, beginnen sich die Augen darauf einzustellen. Open Subtitles لو تركت شخصاً لوحده في الظلام كل تلك المدة تبدأ عيناه بالاعتياد
    Grund warum das Blut so lange braucht um durchgepumpt zu werden. Open Subtitles الدم يحتاج تلك المدة الطويلة لكي يعيد الانتشار سيكون عندها قلب متهدّل
    so lange habe ich noch nie mit einem Mädchen geredet. Open Subtitles لم يسبق لي أن تكلّمتُ مع فتاة كلّ تلك المدة
    Ich schätze, ich verstehe endlich, warum Mom deine Scheiße so lange ausgehalten hat. Open Subtitles أظن انني افهم شعور امي اخيراً و تعاملها مع هراءك لكل تلك المدة
    Man kann vor allen den Hut ziehen, die so lange verheiratet bleiben. Open Subtitles لابد وأن ترفع قبعتك احترامًا لأي شخص استمر في زواجه تلك المدة الطويلة
    Ist es wirklich so lange her, als wir das letzte Mal Sex hatten? Open Subtitles هل مرة حقاً تلك المدة مند أن مارسنا الجنس؟
    Das war so nett von euch, dass ihr so lange geblieben seid. Open Subtitles لقد كان من اللطف من الجميع البقاء كل تلك المدة.
    Am Ende dieser Zeit ging ich nach Australien, vor etwa 20 Jahren. TED في نهاية تلك المدة ذهبت الى أستراليا قبل ما يقارب عشرين سنة
    In dieser Zeit... habe ich 14 Menschen getötet. Open Subtitles وفي تلك المدة قتلت أربعة عشر شخصاً
    Über die Hälfte dieser Zeit – ungefähr 85 Jahre lang – wurde zudem von der Lehrmeinung ausgegangen, dass man sich auf die Märkte auch in normalen Zeiten nicht verlassen kann, aus Furcht, dass dies zu einem Liquiditätsengpass oder einer Inflationsblase führen könnte. Also müssen die Zentralbanken den Preis für liquide Mittel auf dem Markt tagein, tagaus festlegen. News-Commentary ولأكثر من نصف تلك المدة ـ ولنقل 85 عاماً ـ كان من المقبول كمبدأ أيضاً أن الأسواق ليست جديرة بالثقة حتى في الأوقات العادية، خشية أن تؤدي الثقة بها إلى أزمة سيولة أو نشوء فقاعة تضخم. لذا، يتعين على البنوك المركزية أن تحدد أسعار السيولة في الأسواق يوماً بيوم.
    In dieser Zeit... habe ich 14 Menschen getötet. Open Subtitles في تلك المدة قتلت 14 شخصاً
    Ich verstehe, es war die ganze Zeit dein Plan, Louis die Schuld zu geben. Open Subtitles لقد فهمت الأمر هذي كانت خطتك من البداية لجعل لويس الملام طيلة تلك المدة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more