"تم إخباري" - Translation from Arabic to German

    • Mir wurde gesagt
        
    • Man sagte mir
        
    • mir gesagt wurde
        
    • es wird mir
        
    • wurde es mir gesagt
        
    Warten Sie, Mir wurde gesagt, ich könne jederzeit anrufen und sie zurückziehen. Open Subtitles انتظر ، تم إخباري أنه بإمكاني الإتصال وإلغاء طلبي بأى وقت
    Ich dachte, das wäre ein Vorsprechen. Mir wurde gesagt, Sie hätten einen Job für mich. Open Subtitles خلتُ أنّ هذا لقاء تقييم، تم إخباري أنّ لديكَ عملٌ ليّ.
    Mir wurde gesagt, ich muss beichten. Open Subtitles لقد تم إخباري أنني أحتاج للقيام باعتراف.
    Man sagte mir, vor Ihrer Versetzung hierher... hätten Sie eins dieser Lager geleitet. Open Subtitles تم إخباري أن قبل ارسالك هنا كنت تُدير إحدى تلك المعسكرات
    Man sagte mir, niemand wohnt auf dieser Etage. Open Subtitles لقد تم إخباري أن لا أحد يعيش في تلك الغرفة
    Aber als mir gesagt wurde, dass das Thema Sprache sei, hatte ich das Gefühl, dass ich etwas darüber sagen sollte. TED لكن عندما تم إخباري بأن الموضوع هو اللغة شعرت أنه يجب علي أن أتكلم عن شيء ولو للحظة
    es wird mir gesagt, welchen Teil des Sticks ich benutzen soll. TED تم إخباري أي جزء من العصى عليّ إستخدامه.
    - Na, so wurde es mir gesagt. Open Subtitles هذا ما تم إخباري به
    Mir wurde gesagt, dass ihr so jemanden mit Respekt begrüßt. Open Subtitles لقد تم إخباري بأن هذه هي الطريقة التي تحيّون بها بعضكم البعض بإحترام
    Nun, das Gas-Leck ist repariert, alle Not- ausgänge führen auch tatsächlich ins Freie... und Mir wurde gesagt, dass hier seit einer Woche schon keine neue Tierart mehr entdeckt wurde. Open Subtitles تم إصلاح تسرب الغاز جميع مخارج الطوارئ تؤدي للخارج و تم إخباري بأنه لم يتم إكتشاف أي فصيلة جديدة هنا لمدة أسبوع
    Mir wurde gesagt, dass sie inaktiv im Zylinder sind. Open Subtitles لقد تم إخباري أنهم موجودون بداخل عبواتهم
    Typisch. Aber Mir wurde gesagt, sie haben weder Dienstmädchen noch Diener. Open Subtitles هذه عادتها, ولكن تم إخباري أنهم لا يملكون خادمات ولا خدم
    Mir wurde gesagt, ich soll nicht zurück nach D.C. kommen ohne ein "ja" von Ihnen. Open Subtitles لقد تم إخباري ألا أعود للعاصمة دون موافقتكَ
    Verzeihen Sie, aber Mir wurde gesagt, dass Sie Medizinerin seien. Open Subtitles و لكن تم إخباري و التأكيد علي إنك طبيبة بشرية
    Mir wurde gesagt, dass Sie eine Aussage vorbereitet haben. Open Subtitles الآن، قد تم إخباري أنّك قمتِ بتحضير بيان
    Man sagte mir, es werde Konsequenzen geben. Open Subtitles تم إخباري أنه سوف تكون هُناك عواقب للأمر
    Man sagte mir, ich soll einen Villageburger bestellen. Open Subtitles لقد تم إخباري ان اطلب برجر القرية
    Das führte dazu, dass das Weiße Haus im NASA-Hauptquartier anrief und mir gesagt wurde, Vorträge oder Gespräche mit den Medien dürfe ich ohne vorherige ausdrückliche Genehmigung vom NASA-Hauptquartier nicht geben. TED قاد هذا إلى اتصالات من البيت الأبيض للقيادة العامة للناسا وقد تم إخباري أنني لا أستطيع إلقاء محاضرات أو الحديث إلى وسائل الإعلام بدون موافقة مسبقة صريحة للقيادة العامة لوكالة ناسا.
    Sie haben bemerkt, dass Ihre Oma nach der Hüftoperation nicht als Junkie entlassen wurde. (Lachen) Als ich davon erfuhr, erschien es mir derart seltsam, derart im Widerspruch zu allem, was mir gesagt wurde und ich zu wissen glaubte, dass ich an der Tatsache zweifelte, bis ich Bruce Alexander begegnete. TED لم تصبح مدمنة. ( ضحك) وعندما علمت بهذا، بدا لي الأمر غريبًا، وبعكس كل ما تم إخباري به، وكل شيء اعتقدت أنني أعرفه اعتقدت أنه لا يمكن أن يكون صحيحًا إلى أن قابلت شخصًا يدعى بروس ألكسندر، أستاذ في علم النفس بفانكوفر،
    es wird mir gesagt, wo auf der Trommel ich spielen soll. TED تم إخباري أين ألعب الإيقاع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more