Warten Sie, Mir wurde gesagt, ich könne jederzeit anrufen und sie zurückziehen. | Open Subtitles | انتظر ، تم إخباري أنه بإمكاني الإتصال وإلغاء طلبي بأى وقت |
Ich dachte, das wäre ein Vorsprechen. Mir wurde gesagt, Sie hätten einen Job für mich. | Open Subtitles | خلتُ أنّ هذا لقاء تقييم، تم إخباري أنّ لديكَ عملٌ ليّ. |
Mir wurde gesagt, ich muss beichten. | Open Subtitles | لقد تم إخباري أنني أحتاج للقيام باعتراف. |
Man sagte mir, vor Ihrer Versetzung hierher... hätten Sie eins dieser Lager geleitet. | Open Subtitles | تم إخباري أن قبل ارسالك هنا كنت تُدير إحدى تلك المعسكرات |
Man sagte mir, niemand wohnt auf dieser Etage. | Open Subtitles | لقد تم إخباري أن لا أحد يعيش في تلك الغرفة |
Aber als mir gesagt wurde, dass das Thema Sprache sei, hatte ich das Gefühl, dass ich etwas darüber sagen sollte. | TED | لكن عندما تم إخباري بأن الموضوع هو اللغة شعرت أنه يجب علي أن أتكلم عن شيء ولو للحظة |
es wird mir gesagt, welchen Teil des Sticks ich benutzen soll. | TED | تم إخباري أي جزء من العصى عليّ إستخدامه. |
- Na, so wurde es mir gesagt. | Open Subtitles | هذا ما تم إخباري به |
Mir wurde gesagt, dass ihr so jemanden mit Respekt begrüßt. | Open Subtitles | لقد تم إخباري بأن هذه هي الطريقة التي تحيّون بها بعضكم البعض بإحترام |
Nun, das Gas-Leck ist repariert, alle Not- ausgänge führen auch tatsächlich ins Freie... und Mir wurde gesagt, dass hier seit einer Woche schon keine neue Tierart mehr entdeckt wurde. | Open Subtitles | تم إصلاح تسرب الغاز جميع مخارج الطوارئ تؤدي للخارج و تم إخباري بأنه لم يتم إكتشاف أي فصيلة جديدة هنا لمدة أسبوع |
Mir wurde gesagt, dass sie inaktiv im Zylinder sind. | Open Subtitles | لقد تم إخباري أنهم موجودون بداخل عبواتهم |
Typisch. Aber Mir wurde gesagt, sie haben weder Dienstmädchen noch Diener. | Open Subtitles | هذه عادتها, ولكن تم إخباري أنهم لا يملكون خادمات ولا خدم |
Mir wurde gesagt, ich soll nicht zurück nach D.C. kommen ohne ein "ja" von Ihnen. | Open Subtitles | لقد تم إخباري ألا أعود للعاصمة دون موافقتكَ |
Verzeihen Sie, aber Mir wurde gesagt, dass Sie Medizinerin seien. | Open Subtitles | و لكن تم إخباري و التأكيد علي إنك طبيبة بشرية |
Mir wurde gesagt, dass Sie eine Aussage vorbereitet haben. | Open Subtitles | الآن، قد تم إخباري أنّك قمتِ بتحضير بيان |
Man sagte mir, es werde Konsequenzen geben. | Open Subtitles | تم إخباري أنه سوف تكون هُناك عواقب للأمر |
Man sagte mir, ich soll einen Villageburger bestellen. | Open Subtitles | لقد تم إخباري ان اطلب برجر القرية |
Das führte dazu, dass das Weiße Haus im NASA-Hauptquartier anrief und mir gesagt wurde, Vorträge oder Gespräche mit den Medien dürfe ich ohne vorherige ausdrückliche Genehmigung vom NASA-Hauptquartier nicht geben. | TED | قاد هذا إلى اتصالات من البيت الأبيض للقيادة العامة للناسا وقد تم إخباري أنني لا أستطيع إلقاء محاضرات أو الحديث إلى وسائل الإعلام بدون موافقة مسبقة صريحة للقيادة العامة لوكالة ناسا. |
Sie haben bemerkt, dass Ihre Oma nach der Hüftoperation nicht als Junkie entlassen wurde. (Lachen) Als ich davon erfuhr, erschien es mir derart seltsam, derart im Widerspruch zu allem, was mir gesagt wurde und ich zu wissen glaubte, dass ich an der Tatsache zweifelte, bis ich Bruce Alexander begegnete. | TED | لم تصبح مدمنة. ( ضحك) وعندما علمت بهذا، بدا لي الأمر غريبًا، وبعكس كل ما تم إخباري به، وكل شيء اعتقدت أنني أعرفه اعتقدت أنه لا يمكن أن يكون صحيحًا إلى أن قابلت شخصًا يدعى بروس ألكسندر، أستاذ في علم النفس بفانكوفر، |
es wird mir gesagt, wo auf der Trommel ich spielen soll. | TED | تم إخباري أين ألعب الإيقاع. |