Tausendfüßler ruft Biene. Schafft mir die Streife vom Hals. | Open Subtitles | أم أربع وأربعين تنادي الذبابة تخلص من الحشرتين |
Hört, der Kristall. Der Kristall ruft. | Open Subtitles | استمعوا، البلورة البلورة تنادي |
- Sie ruft meinen Namen... ..immer und immer wieder. | Open Subtitles | ّها تنادي بإسمي مرارًا وتكرارًا |
Du brauchst nur nach mir zu rufen und ich folge deiner Stimme. | Open Subtitles | كل ما عليك ان تفعله ان تنادي علي وانا ساتبع صوتك |
Fürs Festnageln rufen Sie Gus Petch. | Open Subtitles | تريد أللباقة، تنادي خبير تكتيكي تريد أبله ، تدعو جوس بيتش |
Wie nennt man 100 Schwarze, die bis zum Hals eingegraben sind? | Open Subtitles | بماذا تنادي 100 رجل أسود... مدفون في الأرض بجانب عنقه؟ |
Hat mich viel Geld gekostet. Nun dürft ihr mich einen Edelmann nennen. | Open Subtitles | لقد كلف ثروة ,ولكن يمكنك ان تنادي بسيدي الآن |
Schwarzer Falke ruft Kardinal. Ist irgendjemand da? | Open Subtitles | بلاك هوك تنادي كاردينال هل تسمعني ؟ |
Deine Mama ruft dich gleich zum Essen. Ich sag: | Open Subtitles | انت في حيك القديم أمك تنادي عليك للعشاء |
Sie ruft den Geist des Adlers. Er soll den Krieger heilen. | Open Subtitles | هي تنادي روح النسر لشفاء المحارب |
Entschuldigt, ich muss los. Die Königin ruft. | Open Subtitles | آسف علي أن أذهب ، الملكة تنادي |
Man ruft kein Genie. Das Genie ruft dich. Frage: | Open Subtitles | لا تنادي العبقري، العبقري يناديك |
In der Tat wäre jede Art politischer Union, die die Eurogruppe heute vorschlagen würde, autoritär und ineffektiv. Selbst eine Umstrukturierung der Schulden, nach der die Eurozone – und nicht nur Griechenland – momentan ruft, scheint im aktuellen politischen Klima nicht akzeptabel zu sein. | News-Commentary | الواقع أن أي اتحاد سياسي قد تؤيده مجموعة اليورو اليوم سوف يكون تأديبياً وغير فعّال. ومن ناحية أخرى، من غير المرجح أن تكون إعادة هيكلة الدين التي تنادي بها منطقة اليورو ــ وليس اليونان فحسب ــ مقبولة سياسياً في ظل المناخ الحالي. |
Eine Stadt ruft seinen Namen. | Open Subtitles | المدينة بأكملها تنادي إسمه |
Wer auch immer sie war, sie war auf jeden Fall eine Hexe, sonst hätte sie nicht nach einem Lichtwächter rufen können. | Open Subtitles | سواء من كانت هي فلابد أن تكون ساحرة وإلا ، فلن تستطيع أن تنادي مرشداً أبيضاً منذ البداية |
Und du musst die Väter rufen, falls wir nicht zurückkehren. | Open Subtitles | وأنه يجب عليكِ أن تنادي الشيوخ في حال لم نعد |
Sie öffnen die Tür, rufen mir auf Wunsch ein Taxi, und schicken die Kerle mit den Blumen fort. | Open Subtitles | حسناً, اليك ما اريد امسك الباب لي تنادي لي التكسي |
Wie gerne würde ich hören, dass sie mich ihren Süßen nennt. | Open Subtitles | يا إلهي، أحب سماعها وهي تنادي علي حبيبي المدلل |
- Es ist nicht nett, jemanden ein Flittchen zu nennen. | Open Subtitles | ليس من اللطيف ان تنادي شخصاً ما بالفاسقه |
sowie davon überzeugt, dass ein Leben ohne Krieg die wichtigste internationale Voraussetzung für das materielle Wohlergehen, die Entwicklung und den Fortschritt der Länder sowie für die volle Verwirklichung der von den Vereinten Nationen verkündeten Rechte und Grundfreiheiten der Menschen ist, | UN | واقتناعا منها أيضا بأن الحياة دون حرب هي الشرط الدولي الأساسي للرفاه المادي للبلدان وتنميتها وتقدمها وللإعمال التام لحقوق الإنسان والحريات الأساسية التي تنادي بها الأمم المتحدة، |
Nenn unsere Schwester nicht 'unnötige Tussi', Nigga. | Open Subtitles | لا تنادي اختنا بإنها مجرد مضيعه، يا عبد |
♪ but the name that she's calling ♪ | Open Subtitles | "ولكن الاسم الذي تنادي به ليس هو اسمك، إنّها تُنادي..." |
Wie nennst du eigentlich Onkel Ryota? | Open Subtitles | أعلم,ماذا تنادي العم ريوتا؟ |