"تنفصل" - Translation from Arabic to German

    • trennen
        
    • Schluss machen
        
    • getrennt
        
    • trennt
        
    • verlässt
        
    Wenn es Vorsehung war verstehe ich nicht, wie ihr euch trennen konntet. Open Subtitles ,إن كان ذلك القدر لا أفهم أنى لك أن تنفصل عنها
    Sie treffen sich, sie paaren sich, sie streiten sich, sie trennen sich. TED فهي تتعارف وتتزاوج وتتحارب وحتى تنفصل عن بعضها.
    Ohne Schwerkraft trennen sich die Moleküle nicht durch Dichte und die Flammen haben eine ganz andere Form. TED من دون الجاذبية، لا تنفصل الجزيئات بالكثافة واللهيب له شكل مختلف تماماً.
    Okay, Kumpel, wenn du mit mir Schluss machen willst, sag es mir einfach. Open Subtitles القطب الشمالي ؟ حسن يا صاح، اذا كنت تريد ان تنفصل عني
    Komm schon, du wolltest sowieso mit ihr Schluss machen, schon vergessen? Open Subtitles هيا , انك اردت ان تنفصل عنها بأي حال اتتذكر؟
    Hier ist ein Beispiel für den Ruf der Totenkopfäffchen, wenn sie voneinander getrennt sind. TED هذا مثال عن اسلوب النداء الذي تولده قردة ذات الفرو عندما تنفصل عن ابنائها
    Drei von uns gehen rein, und dann trennt sich das Raumschiff von der Station ab und fällt in die Atmosphäre. TED ثلاثة منا يركبون فيها، وبعدها تنفصل هذه السفينة عن المحطة وتطفو في الفضاء.
    Sehen Sie, meine Hand verlässt das Handgelenk nicht eine Sekunde. Open Subtitles لا داعى للنوم وستلاحظ انة لا وقت ليدى لكى تنفصل عن معصمى
    Du kannst dich nicht von mir trennen. Ich hab mich schon von dir getrennt! Open Subtitles لا تستطيع أن تنفصل عني لقد إنفصلت عنك مسبقاً
    Aber sich wegen eines absurden Krieges von 13- oder 14-Jährigen zu trennen, bricht jedem das Herz. Open Subtitles لكن ان تنفصل عن طفلك الذي بعمر 13 عام بسبب الحرب , هذا صعب هذا يحطم قلبك
    Sobald ich die Schläuche getrennt habe, werden sich die Wagen nicht trennen, bis der hintere Wagen auf die Bremse geht. Open Subtitles عندما افصل التوصيلات لن تنفصل العربه حتى نشغل المكابح
    Als Anwalt sehe ich immer wieder Paare, die sich trennen, weil sie nicht offen waren. Open Subtitles وبكوني محامي، أَرى الناس تنفصل طوال الوقت تعرفين، لأنهم لا يَستطيعون ان يكونون منفتحين مع شركائهم
    Es ist schon etwas heftig, wenn Eva sich von ihrem Freund trennen soll. Das war ein Vorschlag. Open Subtitles لكن أليس من المبالغة أن تسألي إيفا أن تنفصل عن حبيبها ؟
    Aber sie ist verheiratet, also werde ich sie von ihrem Ehemann trennen müssen." TED ولكنها متزوجة، لذا سأجعلها تنفصل عن زوجها"
    Eine Dame, die mit einem Verlierer Schluss machen will, eine andere, die näher bei Mami sein will. Open Subtitles أعني ، أنه هناك سيدة تريد أن تنفصل عن فاشل و أخرى تريد أن تتقرب من والدتها
    Ja, du weißt schon, wenn du es nicht sehen kannst, was das Problem ist, aber du musst trotzdem Schluss machen. Open Subtitles كما تعلم، عندما لا يمكنكَ معرفة المشكلة، ولكن يجب عليكَ أن تنفصل عليها على أيّ حالٍ.
    Schau, ich verstehe, wenn du mit mir Schluss machen willst. Open Subtitles اسمع ، انا افهم ان كنت تريد ان تنفصل عني
    All die Morde, wenn Sie dann von Ihrer Liebsten getrennt sind. Open Subtitles إراقة دماء كل هؤلاء الناس هل استحق أن تنفصل عن حبك لبقية حياتك؟
    Köchin: Man nimmt schwere, fettreiche Milch, also Sahne, und man buttert, bis sich das Fett vom Wasser trennt. TED شيف: إذن تأخذ الحليب الكثيف كامل الدسم، وهو القشدة، وتخضها إلى أن تنفصل وتتحول إلى خثارة وماء.
    Ich sorge mich um Ihr Leben... und Ihr Leben trennt sich von der Realität. Open Subtitles أنا لا أبالي بالحيوات التي تنقذها بل أبالي بحياتك أنت وحياتك بدأت تنفصل رويداً عن الواقع
    Oh mein Gott. Sie will also, dass du Emma verlässt Open Subtitles يا إلهى, تريدك أن تنفصل عن إما وتتزوجها ؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more