"تنهى" - Translation from Arabic to German

    • beenden
        
    • beendet
        
    • Gen Sys
        
    • zu Ende
        
    Gegenmaßnahmen sind zu beenden, sobald der verantwortliche Staat die ihm nach dem Zweiten Teil obliegenden Verpflichtungen in Bezug auf die völkerrechtswidrige Handlung erfüllt hat. UN تنهى التدابير المضادة حالما تمتثل الدولة المسؤولة لالتزاماتها بموجب الباب الثاني فيما يتصل بالفعل غير المشروع دوليا.
    (Dass ich dich bitte, es zu beenden? ) Open Subtitles وأتوسل إليك أن تنهى العلاقة بها قبل فوات الآوان
    Wetten sind erlaubt, ein Knockdown beendet eine Runde. Open Subtitles الرهان الجانبي مسموح به والضربة القاضية تنهى المباراة
    Ich erwarte, dass die Arbeiten bis morgen fruh, 06:00, beendet sind. Open Subtitles -ديلانى , انا اتوقع من الصيانه ان تنهى عملها فى السادسه صباح الغد -امرك , سيدى
    Du musst heute länger arbeiten. Gen Sys braucht nochmal drei Stück. Open Subtitles اريدك إن تنهى ذلك بسرعه ، على الاقل يوجد ثلاثه غيره
    Gen Sys braucht nochmal drei Stück. Open Subtitles اريدك إن تنهى ذلك بسرعه ، على الاقل يوجد ثلاثه غيره
    Sie führen das jetzt zu Ende, oder ich setze jemand anderes daran. Open Subtitles مثل ما اقول,تنهى هذا, او سأجعل كاتب اخر يعمل عليها.
    Wenn man nun all dieses Leiden mit einer Pille beenden könnte? Open Subtitles ماذا لو أستطعت أن تنهى كل هذه المعاناة بمجرد حبة واحدة ؟
    So bitte ich Sie nun voller Inbrunst, meine Qualen zu beenden und meine Frau zu werden. Open Subtitles لذا انا اسالك ان تنهى عذابى وتصبحى زوجتى
    Vielleicht ist das ein Trick, damit Sie Ihre Sache beenden können! Open Subtitles ربما هي خدعة لكي تنهى ما بدأته
    Mit einem Hieb deines Schwertes kannst du diesen Krieg beenden. Open Subtitles -يمكنك ان تنهى هذه الحرب بضربة واحدة من حد سيفك
    Keine Zeit für Erklärungen, Sie müssen die OP beenden. Open Subtitles لايوجد وقت للشرح يجب أن تنهى الجراحه
    Major Koslova... beendet die Debatten über Frauen... in Kampfeinsätzen. Open Subtitles الميجور "كزولوفا".. تنهى النقاش حول النسـاء فى المعارك برأيى
    Oder sie beendet alles, wofür man gekämpft hat. Open Subtitles أو ربما تنهى كل ماكنت تقاتل من أجله
    Das Schlichtungsverfahren wird beendet UN تنهى إجراءات التوفيق:
    Aber die Alternativen sind nur, entweder helfen Sie mir zu beweisen, dass Crowley existiert, oder Sie warten auf die tödliche Injektion, die Ihr verdammtes Leben beendet. Open Subtitles لكن بنهايه اليوم، إما أن تساعديننى و نثبت أن (كرالى) له وجود او تنتظرى حقنه تميتكِ و تنهى حياتك التعيسه
    - Sie schreiben Patrice' Konzert zu Ende? Open Subtitles ـ لقد سمعت أنك تنهى سيموفنية باتريس.
    Was man anfängt, sollte man auch zu Ende bringen. Stimmt. Open Subtitles يجب ان تنهى ما بدأته

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more