Jedenfalls versuchte meine Mutter, mich zu beruhigen, also sagte sie: "Warte, warte. | Open Subtitles | على أية حال, كانت أمي تحاول أن تهدء من روعي لذلك قالت: |
Das zeugt von Ihrem aufgewühltem Geist. Sobald Sie Ihren Geist beruhigen, lassen die Symptome nach. | Open Subtitles | "سومتايزيشن", عقلك منفعل وعندما تهدء الأعراض ستزول. |
Ich lasse sie fallen, beruhigen Sie sich. | Open Subtitles | -سوف اسقط سلاحى و لكن يجب عليك ان تهدء |
Wir können nichts machen, bis sich die Situation beruhigt hat. | Open Subtitles | هذا يتوقف هنا فيكتور , من الافضل ان تهدء الامور الان علينا ان نهدء |
Das Klügste wäre es, die Sachen aus dem Land zu schaffen, warten bis die Lage sich beruhigt. | Open Subtitles | الشيء الذكي سَيَكُونُ الذي سيفعله هو الخروج من البلاد، وإنتظر الامور أن تهدء |
Du musst dich beruhigen, Mann. | Open Subtitles | عليك أن تهدء , يا رجل |
beruhigen Sie sich doch und setzen Sie sich hin. | Open Subtitles | لما لا تهدء وتجلس؟ |
Das wird Sie beruhigen. | Open Subtitles | و سوف تجعلك تهدء |
Okay, du musst dich beruhigen. | Open Subtitles | حسناً عليكَ ان تهدء |
- Sie soll sich beruhigen! | Open Subtitles | -أخبرها أن تهدء |
- Sie soll sich beruhigen! | Open Subtitles | -أخبرها أن تهدء |
Ben, du musst dich beruhigen, okay? | Open Subtitles | (بِن) عليك أن تهدء أتفهم؟ |
Du musst dich beruhigen. | Open Subtitles | -أريدك أن تهدء |
Wenn sich die Lage beruhigt hat, gehen wir nach Griechenland. | Open Subtitles | وعندما تهدء الأمور سنذهب إلى "اليونان" كما قلت |
Ich wollte fragen ich denke, es wäre gut für Maria und für mich auch zumindest für eine Weile, bis sich hier alles beruhigt hat. | Open Subtitles | أريد أن أسألك أعتقد أنه قد يكون أمراً جيداً لي ولـ(ماريا) أن نعود كذلك لفترة وجيزة على الأقل إلى حين تهدء الأوضاع هنا |
- Ja. Wenn... sich die Dinge hier beruhigt haben. | Open Subtitles | أجل، عندما تهدء الامور هُنا |