Endgültige Verfügung über die Vermögenswerte der Unterstützungsmission der Vereinten Nationen in Osttimor | UN | التصرف النهائي في أصول بعثة الأمم المتحدة للدعم في تيمور الشرقية |
"Der Sicherheitsrat verweist auf seine früheren Resolutionen und die Erklärungen seines Präsidenten zur Situation in Osttimor. | UN | “يشير مجلس الأمن إلى قراراته السابقة والبيانات الصادرة عن رئيسه بشأن الحالة في تيمور الشرقية. |
Juliette, Robert, Kader und Timur stimmen für mich. | Open Subtitles | جولييت" و"قادر" و"روبرت" و"تيمور" وافقوا" على التصويت لصالحي |
Der Hinweis kam vom CIA, die einen usbekischen Geldwäscher namens Timur Ahmedov überwacht haben. | Open Subtitles | معلومة جائت من "وكالة الإستخبارات المركزية" بواسطة شخص كان يراقب غاسل الأموال الأوزبكي المسمى (تيمور أحمدوف) |
Jetzt wird Bryan vermisst. Sie müssen noch einmal mit Taymor sprechen. | Open Subtitles | برايان) الآن مفقود) عليك التكلم مع (تيمور) ثانية |
Er betont, dass dringend erwogen werden sollte, die Ausbildung des Polizeidienstes von Timor Lorosae zu beschleunigen und ausreichende Mittel für den Ausbau des Justizsystems zu beschaffen. | UN | ويؤكد ضرورة إيلاء الاهتمام العاجل للإسراع في تدريب شرطة تيمور لوروساي واجتذاب ما يكفي من الموارد لتطوير النظام القضائي. |
Der Rat zollt dem Volk und der politischen Führung Osttimors seine Anerkennung für ihre Anstrengungen zur Verwirklichung des Ziels der Unabhängigkeit. | UN | ويشيد المجلس بشعب تيمور الشرقية وقيادتها لما بذلتاه من جهود لنيل الاستقلال المنشود. |
Der Sicherheitsrat betont, dass dringende Maßnahmen erforderlich sind, um das Problem der osttimorischen Flüchtlinge in Westtimor zu lösen. | UN | “ويؤكد مجلس الأمن ضرورة اتخاذ إجراءات عاجلة لحل مشكلة لاجئي تيمور الشرقية الموجودين في تيمور الغربية. |
weiterhin fest entschlossen, die Sicherheit und die langfristige Stabilität in Timor-Leste zu fördern, | UN | وإذ يبقــــى ملتزمــــا التزامــــا كاملا بتعزيز الأمن وتحقيق الاستقرار الدائم في تيمور - ليشتي، |
mit Anerkennung feststellend, dass freiwillige Beiträge für die Mission und den Treuhandfonds für die Übergangsverwaltung der Vereinten Nationen in Osttimor entrichtet worden sind, | UN | وإذ تلاحظ مع التقدير التبرعات التي قدمت للبعثة وللصندوق الاستئماني لإدارة الأمم المتحدة الانتقالية في تيمور الشرقية، |
Unterstützungsmission der Vereinten Nationen in Osttimor | UN | بعثة الأمم المتحدة للدعم في تيمور الشرقية |
mit Anerkennung feststellend, dass freiwillige Beiträge für die Mission und den Treuhandfonds für die Übergangsverwaltung der Vereinten Nationen in Osttimor entrichtet worden sind, | UN | وإذ تلاحظ مع التقدير التبرعات التي قدمت للبعثة وللصندوق الاستئماني لإدارة الأمم المتحدة الانتقالية في تيمور الشرقية، |
"Der Sicherheitsrat verweist auf seine früheren Resolutionen und die Erklärungen seines Präsidenten zur Situation in Osttimor. | UN | “يشير مجلس الأمن إلى قراراته السابقة وإلى بيانات رئيسه المتعلقة بالحالة في تيمور الشرقية. |
Der Rat begrüßt außerdem die erheblichen Fortschritte, die im Hinblick auf die Herstellung normaler Beziehungen zwischen Osttimor und Indonesien erzielt worden sind. | UN | ويرحب المجلس أيضا بالتقدم الهام المحرز في مجال بناء علاقات صحية بين تيمور الشرقية وإندونيسيا. |
Ich weiß nicht, wo Kasim sich aufhält, aber er hat ein Meeting mit Timur Ahmedov. | Open Subtitles | ليس لديّ قراءة عن موقع (قاسم) لكن لديه إجتماع مع (تيمور احمدوف) |
Timur, Sie und Ihre Männer bleiben hier. bis ich zurück bin. | Open Subtitles | (تيمور) إبقَّ هُنا أنت ورجالك حتّي أعود. |
Ich würde gern Timur sprechen. Ist das dein Vater? | Open Subtitles | أود التحدث مع "تيمور" هل هو والدكِ ؟ |
Meine Vermutung, Taymor ist dort. Ich komme zu dir. Bring Verstärkung mit. | Open Subtitles | اعتقد أن (تيمور) هناك، سآتي إليك - أحضر فريق الدعم بمعيتك - |
Was hast du? Seinen Bewährungshelfer. Leo Taymor. | Open Subtitles | (ظابط الأفراج المشروط هو (ليو تيمور |
Was ist mit Taymor? | Open Subtitles | ماذا عن (تيمور)؟ |
Wir könnten das hier umgehen, wenn wir um Timor herumfahren. | Open Subtitles | يمكننا الخروج من هذا بالرجوع الى تيمور |
Der Sicherheitsrat ist darüber besorgt, dass sich der Sicherheit und Stabilität Osttimors auch nach der Unabhängigkeit noch Herausforderungen entgegenstellen. | UN | “ويعرب مجلس الأمن عن قلقه من أن تظل التحديات لأمن تيمور الشرقية واستقرارها قائمة بعد الاستقلال. |
ii) Maßnahmen, die es den internationalen Hilfsorganisationen ermöglichen, nach Westtimor zurückzukehren, was wiederum erfordert, dass die Sicherheit ihrer Mitarbeiter garantiert ist. | UN | `2' اتخاذ إجراء لإفساح المجال أمام وكالات الإغاثة الدولية للعودة إلى تيمور الغربية، وهذا بدوره يستوجب ضمان أمن الموظفين. |
Der Rat sieht dem Eingang des Oktober-Berichts des Generalsekretärs, der sich auf die Übergangszeit und die Zeit nach der Unabhängigkeit konzentrieren wird, mit Interesse entgegen. " | UN | “ويكرر مجلس الأمن تأكيد أهمية كفالة وجود دولي كبير في تيمور الشرقية في فترة ما بعد الاستقلال. |