"تُرسل" - Translation from Arabic to German

    • schicken
        
    • schickt
        
    • sendet
        
    • lässt
        
    • verschickt
        
    • geschickt werden
        
    • Übermittlung
        
    Der ursprüngliche Gerichtsmediziner wollte die Leiche zum CDC schicken, aber seine neue Assistentin befahl "aus Versehen", die Leiche einäschern zu lassen. Open Subtitles الطبيب الشرعي أراد أن تُرسل الجثّة لهيئة مكافحة الأوبئة لكن مساعد الطبيب الجديد أمر بإحراق الجثّة عن طريق الخطأ
    Sie schicken Ihnen unterirdisch mehr Kohlenstoff. TED تُرسل لهم المزيد من الكربون تحت سطح الأرض.
    Sondern die Gesellschaft, welche die Jugend zur Schlacht schickt, im Namen des Krieges. Open Subtitles لكن المؤسسة المسلوبة العقل التى يمكنها أن تُرسل بسعادة جيل من السفاحين بإسم الحرب ثم تزال لديها الجرأة لتُحضر
    Jede Viehhirtengruppe schickt ein Viertel der Mannschaft. Open Subtitles كل المهمات هنا تُرسل في حصص قطعة لكل رجل لقتال الإسبان
    Jedes Leben, das ich auslösche, sendet eine Nachricht. Open Subtitles كل حياة أقوم بقتلها تُرسل رسالة
    Sie lässt dich lieb grüßen und will, dass du ihr ein paar A-Batterien schickst und mehr von den Frühstückssnacks Open Subtitles وهيا تُرسل تحياتها لك وتريدك أن تُرسل لها بعض البطاريات و معجنات الحلوى
    Nur dieses Mal schicken sie dich nicht auf die Galeeren. Open Subtitles لكن فى هذة المرة لن تُرسل إلى السفن هذة المرة سوف تُدمر
    Warum würde man zwei Schützen schicken, um eine unbewaffnete 40 jährige Frau zu töten? Open Subtitles لم تُرسل اثنين من الرماة لقتل إمرأة في الأربعين وغير مسلحة؟
    Und ich muss sie zu meinen Leuten nach D.C. schicken. Open Subtitles وأحتاج إلى أن تُرسل إلى طاقمي في العاصمة.
    Sie waren der beste Chirurg in Nadschaf, aber Sie können sich eine Zulassung in den USA nicht leisten, denn Sie schicken Ihr ganzes Geld zu Ihrer Familie nach Hause. Open Subtitles ولكن لا يُمكنُكَ تحمّل تكاليف رخصة الطب هنا لأنّكَ تُرسل كل مالكَ إلى العائلة، في الوطن
    Kannst du jemanden schicken, um es abzuholen? Open Subtitles كُنت أفكر علّك تُرسل شخصًا ليستلم السندات
    Was nützt mir Liebe, wenn sie Stiefel schicken könnte? Open Subtitles ما فائدة الحُب، في حين أنها يُمكن أن تُرسل أحذية جديدة؟
    Normalerweise, wenn die Maschine uns Nummern-Blöcke wie diesen schickt, gibt es eine Verbindung. Open Subtitles -الأمر يبدو عشوائياً تماماً -عادةً، عندما تُرسل لنا الآلة مجموعة أرقام كهذه
    Wenn jemand in einen öffentlichen Pool macht, schickt man einfach ein Kind mit einem Fangnetz, es rauszufischen. Open Subtitles عندما يُسقط شخصاً شيئاً في مياه للعامة فق ، تُرسل طفلاً بشبكة ليأتي به
    Man schickt sein Flugzeug zwischen den Flügen nicht zu Boeing. TED فأنت لا تُرسل طائرتك لشركة "بوينج" بين الرحلات.
    Sie schickt dem Arzt jeden Monat einen Scheck. Open Subtitles إنّها تُرسل للطبيب شيك كلّ شهر.
    "US schickt Truppen in den mittleren Osten." "Russland geht gegen Osteuropa vor." Open Subtitles -أمريكا) تُرسل جيوشاً لـ(للشرق الأوسط)" )". "روسيا) تتحرّك على (أوربا الشرقيّة))".
    Die Familie lässt sie abholen. Open Subtitles العائلة تُرسل شخص ما من المدينة لأخذها
    Ein Fax? Eine moderne Maschine, die Texte über das Telefon verschickt. Open Subtitles إنها آلة حديثة جداً تُرسل الصفحات عبر الهاتف
    Wartet nicht darauf, bis eure Töchter aus der Schule geworfen... oder eure Frauen in die Fabrik geschickt werden. Open Subtitles لا تنتظِر حتى تُطرد إبنتُك من المدرسة أو تُرسل زوجتُك إلى المصنع.
    Die Übermittlung von Informationen nach Absatz 4 erfolgt unbeschadet der Ermittlungen und des Strafverfahrens in dem Staat, dessen zuständige Behörden die Informationen bereitstellen. UN 5- تُرسل المعلومات بمقتضى الفقرة 4 من هذه المادة دون مساس بما يجري من تحريات وإجراءات جنائية في الدولة التي تتبع لها السلطات المعنية التي تقدم تلك المعلومات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more