Es bedeutet, dass wir einen kulturellen Einfluss neben dem wissenschaftlichen erreichten. | TED | وهذا يعني أن لنا أثر ثقافي إضافة إلى الأثر العلمي |
Wir werden eine globale Arbeitskräftekrise haben, die aus einem generellen Arbeitskräftemangel besteht sowie einem gigantischen Qualifikations-Ungleichgewicht und einer großen kulturellen Herausforderung. | TED | سنواجه أزمة عمالة عالمية تتكون من عجز عام باليد العاملة بالإضافة لعجز كبير بالمهارات، ولتحدي ثقافي كبير. |
Sie können sich vorstellen, dass das nicht in einem Jahr passiert, aber es ist ein wichtiger, wirtschaftlich einschneidender und kultureller Umbruch der durch Kinder entsteht. | TED | ذلك لن يحصل، تعرفون، في سنة، لكنه تغيير مهم، إقتصادي وتغيير ثقافي يحدث عبر الأطفال. |
Dann machen wir Wettsaufen... in Amerikas größter kultureller Einrichtung. | Open Subtitles | و بعدها يمكننا الخروج من هنا لنقوم بصفقات مربحة لأعظم انجاز ثقافي أمريكي |
Er wollte ein nagelneues Storekonzept -- ganz neu -- also einen Laden der sowohl kulturell, als auch einzelhandelsmässig eine neue Rolle spielte. | TED | لقد كان يبحث عن نوع جديد من المتاجر .. عن متجر جديد .. متجر لديه دور ثقافي إضافة إلى دوره البيعي |
Ich glaube, ich kann kulturell echt was bewegen, wenn mir die Story glückt. | Open Subtitles | أعتقد أن ربما تكون تحول ثقافي إن أستطعت أن اخرج هذه القصة صحيحة |
Es ist eine kulturelle Ausdrucksform, die seit Jahrtausenden Menschen inspiriert hat, über das Naheliegende hinaus zu denken. | TED | إنه تعبير ثقافي منذ الآف السنين ألهم البشر ليفكروا فيما هو أعمق من السطح. |
Rasil Kalif, notorischer Playboy, arbeitet als Kulturattaché für die syrische Botschaft. | Open Subtitles | راسلخليف.. رجللعوبشهير.. يعمل كملحق ثقافي في السفارة السورية. |
Sie haben mir die Religion nie durch einen kulturellen Filter vermittelt. | TED | لم أخضع قط للدين من خلال منظار ثقافي. |
Diese Pluralität der Kulturen stellt für uns normalerweise kein Problem dar, weil der Wechsel von einem kulturellen Code zu einem anderen eine universelle menschliche Fähigkeit ist. Schließlich sprechen wir nicht mit jedem Einzelnen, den wir im Laufe des Tages treffen, auf dieselbe Weise. | News-Commentary | وعادة لا يمثل هذا التعدد في الثقافات أي مشكلة بالنسبة لنا، لأن التحول من نظام ثقافي إلى أخر يشكل قُـدرة بشرية عامة، ولا شك أننا لا نتحدث بنفس الطريقة مع كل شخص نلتقي به أثناء اليوم. |
Betrachten wir es als kulturellen Austausch. | Open Subtitles | حسناً، إعتبريه تبادل ثقافي إذاً |
Ob nun diese Genialität ihren Ausdruck findet in technologischer Zauberei – der großen Errungenschaft der westlichen Welt – oder im Gegensatz dazu, im Entwirren der komplexen Fäden der Erinnerung, die in einem Mythos steckt, ist einfach eine Frage der Wahl und der kulturellen Orientierung. | TED | وسواء أكانت هذه الطبيعة البشرية قد وضعت عبر تكنولوجيا سحرية هي أعظم إنجاز في الغرب -- أو تغايرت إلى انهيار المواضيع المعقدة عن الذاكرة الخرافية فإن الموضوع ببساطة عبارة عن خيار أو توجيه ثقافي |
Jetzt sollen sie ein Angebot kultureller Möglichkeiten bekommen. | Open Subtitles | - لا يجدر لك قول هذا - أنا اسف - ولكن الآن سيتم منحهم عملًا ثقافي يقومون به |
Das war nur ein... kultureller blasphemischer Exkurs. | Open Subtitles | لا، إنه مجرد استطراد ثقافي خارج الموضوع |
Die politischen Grenzen sind kein Ergebnis kultureller Bedingungen oder wirtschaftlicher Bedürfnisse, sondern ein Überbleibsel aus der Kolonialzeit. Nur ein Teil der Somali sprechenden Viehzüchter lebt beispielsweise in Somalia, viele von ihnen dagegen jenseits der Grenze in Kenia oder Äthiopien. | News-Commentary | إن الحدود السياسية قائمة باعتبارها إرثاً من الحقبة الاستعمارية، وليس كنتيجة لواقع ثقافي أو احتياجات اقتصادية. فالصومال على سبيل المثال لا تؤوي سوى جزء فقط من السكان الرعويين الناطقين باللغة الصومالية، حيث تعيش أعداد ضخمة منهم عبر الحدود في كينيا وأثيوبيا. ونتيجة لهذا ظلت الحروب تمزق الحدود الأثيوبية الصومالية لعقود من الزمان. |
Und mit dem Wort "verschleiert" will ich nicht kulturell unsensibel erscheinen. | Open Subtitles | وبــ مقنع, أقصد أي شيء ثقافي وغير حساس. |
Von jener kulturell geprägten Rivalität zwischen Frauen, oh. | Open Subtitles | بعدم الذكر، تنافس ثقافي نسائي محقون. |
Ficken ist kulturell. | Open Subtitles | نعم إن هذا ثقافي |
Manchmal ist Zustimmung missverständlich und wir brauchen eine umfassende kulturelle Diskussion. | TED | هناك أوقات عندما تكون الموافقة مبهمة ونحتاجُ إلى نقاش على مستوى ثقافي كبير حولها. |
Mit geschultem Blick kann man die Dächer dieser Malocas -- Langhäuser -- sehen und kulturelle Unterschiede erkennen. | TED | العين المدربة يمكن أن ترى أسطح المنازل والأبنية فتشاهد تنوعا ثقافي. |
Kulturattaché. | Open Subtitles | ملحق ثقافي. |