"ثقافي" - Translation from Arabic to German

    • kulturellen
        
    • kultureller
        
    • kulturell
        
    • kulturelle
        
    • Kulturattaché
        
    Es bedeutet, dass wir einen kulturellen Einfluss neben dem wissenschaftlichen erreichten. TED وهذا يعني أن لنا أثر ثقافي إضافة إلى الأثر العلمي
    Wir werden eine globale Arbeitskräftekrise haben, die aus einem generellen Arbeitskräftemangel besteht sowie einem gigantischen Qualifikations-Ungleichgewicht und einer großen kulturellen Herausforderung. TED سنواجه أزمة عمالة عالمية تتكون من عجز عام باليد العاملة بالإضافة لعجز كبير بالمهارات، ولتحدي ثقافي كبير.
    Sie können sich vorstellen, dass das nicht in einem Jahr passiert, aber es ist ein wichtiger, wirtschaftlich einschneidender und kultureller Umbruch der durch Kinder entsteht. TED ذلك لن يحصل، تعرفون، في سنة، لكنه تغيير مهم، إقتصادي وتغيير ثقافي يحدث عبر الأطفال.
    Dann machen wir Wettsaufen... in Amerikas größter kultureller Einrichtung. Open Subtitles و بعدها يمكننا الخروج من هنا لنقوم بصفقات مربحة لأعظم انجاز ثقافي أمريكي
    Er wollte ein nagelneues Storekonzept -- ganz neu -- also einen Laden der sowohl kulturell, als auch einzelhandelsmässig eine neue Rolle spielte. TED لقد كان يبحث عن نوع جديد من المتاجر .. عن متجر جديد .. متجر لديه دور ثقافي إضافة إلى دوره البيعي
    Ich glaube, ich kann kulturell echt was bewegen, wenn mir die Story glückt. Open Subtitles أعتقد أن ربما تكون تحول ثقافي إن أستطعت أن اخرج هذه القصة صحيحة
    Es ist eine kulturelle Ausdrucksform, die seit Jahrtausenden Menschen inspiriert hat, über das Naheliegende hinaus zu denken. TED إنه تعبير ثقافي منذ الآف السنين ألهم البشر ليفكروا فيما هو أعمق من السطح.
    Rasil Kalif, notorischer Playboy, arbeitet als Kulturattaché für die syrische Botschaft. Open Subtitles راسلخليف.. رجللعوبشهير.. يعمل كملحق ثقافي في السفارة السورية.
    Sie haben mir die Religion nie durch einen kulturellen Filter vermittelt. TED لم أخضع قط للدين من خلال منظار ثقافي.
    Diese Pluralität der Kulturen stellt für uns normalerweise kein Problem dar, weil der Wechsel von einem kulturellen Code zu einem anderen eine universelle menschliche Fähigkeit ist. Schließlich sprechen wir nicht mit jedem Einzelnen, den wir im Laufe des Tages treffen, auf dieselbe Weise. News-Commentary وعادة لا يمثل هذا التعدد في الثقافات أي مشكلة بالنسبة لنا، لأن التحول من نظام ثقافي إلى أخر يشكل قُـدرة بشرية عامة، ولا شك أننا لا نتحدث بنفس الطريقة مع كل شخص نلتقي به أثناء اليوم.
    Betrachten wir es als kulturellen Austausch. Open Subtitles حسناً، إعتبريه تبادل ثقافي إذاً
    Ob nun diese Genialität ihren Ausdruck findet in technologischer Zauberei – der großen Errungenschaft der westlichen Welt – oder im Gegensatz dazu, im Entwirren der komplexen Fäden der Erinnerung, die in einem Mythos steckt, ist einfach eine Frage der Wahl und der kulturellen Orientierung. TED وسواء أكانت هذه الطبيعة البشرية قد وضعت عبر تكنولوجيا سحرية هي أعظم إنجاز في الغرب -- أو تغايرت إلى انهيار المواضيع المعقدة عن الذاكرة الخرافية فإن الموضوع ببساطة عبارة عن خيار أو توجيه ثقافي
    Jetzt sollen sie ein Angebot kultureller Möglichkeiten bekommen. Open Subtitles - لا يجدر لك قول هذا - أنا اسف - ولكن الآن سيتم منحهم عملًا ثقافي يقومون به
    Das war nur ein... kultureller blasphemischer Exkurs. Open Subtitles لا، إنه مجرد استطراد ثقافي خارج الموضوع
    Die politischen Grenzen sind kein Ergebnis kultureller Bedingungen oder wirtschaftlicher Bedürfnisse, sondern ein Überbleibsel aus der Kolonialzeit. Nur ein Teil der Somali sprechenden Viehzüchter lebt beispielsweise in Somalia, viele von ihnen dagegen jenseits der Grenze in Kenia oder Äthiopien. News-Commentary إن الحدود السياسية قائمة باعتبارها إرثاً من الحقبة الاستعمارية، وليس كنتيجة لواقع ثقافي أو احتياجات اقتصادية. فالصومال على سبيل المثال لا تؤوي سوى جزء فقط من السكان الرعويين الناطقين باللغة الصومالية، حيث تعيش أعداد ضخمة منهم عبر الحدود في كينيا وأثيوبيا. ونتيجة لهذا ظلت الحروب تمزق الحدود الأثيوبية الصومالية لعقود من الزمان.
    Und mit dem Wort "verschleiert" will ich nicht kulturell unsensibel erscheinen. Open Subtitles وبــ مقنع, أقصد أي شيء ثقافي وغير حساس.
    Von jener kulturell geprägten Rivalität zwischen Frauen, oh. Open Subtitles بعدم الذكر، تنافس ثقافي نسائي محقون.
    Ficken ist kulturell. Open Subtitles نعم إن هذا ثقافي
    Manchmal ist Zustimmung missverständlich und wir brauchen eine umfassende kulturelle Diskussion. TED هناك أوقات عندما تكون الموافقة مبهمة ونحتاجُ إلى نقاش على مستوى ثقافي كبير حولها.
    Mit geschultem Blick kann man die Dächer dieser Malocas -- Langhäuser -- sehen und kulturelle Unterschiede erkennen. TED العين المدربة يمكن أن ترى أسطح المنازل والأبنية فتشاهد تنوعا ثقافي.
    Kulturattaché. Open Subtitles ملحق ثقافي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more