Shehu: Davon ausgehend werden wir in der Lage sein, hoffentlich bessere Vorhersagen zu machen, die wir dann mit der Kurve vergleichen und wiederum Vorhersagen machen. | TED | شيهو : و من هنا سنكون قادرين على نأمل أن نقوم بتوقعات و من ثمَ نقوم بمقارنتها للرسم البياني و أيضا بعض التوقعات |
dann hätten Sie am Nachmittag für Nummer acht Zeit gehabt. | Open Subtitles | ومن ثمَ لم يكن لديك الوقت للضحية رقم 8 لقد تم قتلها وقت العصر |
dann bin ich bei einem Trucker getrampt, nur das wir uns verquatscht und die Ausfahrt verpasst haben, und dann wollte er nicht den ganzen Weg hier hoch fahren. | Open Subtitles | ثمَ تمكنتُ من الركوب معَ سائق شاحنة لكننا بدأنا بالحديث و أخطأنا في المَخرَج ثُم لَم يُرِد أن يأتي إلى هُنا |
- Ich trug dich mit in die Menge und hörte mir die Reden an und eines Tages dann, machte es bei mir klick und ich musste mich anschließen. | Open Subtitles | كُنتُ أخرجكَ في الحشود و أستمعُ للخطابات. ثمَ في يومٍ ما |
Schnelle Bewegungen, die Fußstellung, dann nach links gehen. | Open Subtitles | تنحرِف لليمين، ثمَ تضعُ تلكَ القدَم، ثمَ تنحرِف لليسار |
dann wachst du auf und die feuchten Träume kommen seltener, aber jetzt machst du es richtig, also wen interessierts? | Open Subtitles | ثمَ تكبُر و تبدأ تلكَ الأحلام تُراودكَ بشكلٍ أقَّل لكنكَ الآن تُمارس الجنس الحقيقي، فمَن يهتَم؟ |
dann sagte er mir, dass ich nach Hause gehen solle und meinen Vater ehren. | Open Subtitles | ثمَ قالَ لي أن أذهبَ إلى البيت و أحترمَ والدي |
Menschen können schließlich Menschen erschaffen nach seinem eigenen Bild und dann zurücktreten und anschauen, wie allemögliche Scheiße den Lüfter trifft. | Open Subtitles | يُمكنُ للإنسان أخيراً أن يخلقَ الإنسان على صورتِه و ثمَ يتراجَع و يُراقِب كُل الأمور تسوء |
Nur um dich zu warnen, er wird mit dir Sex haben, dich dann abservieren, und dich in Millionen Einzelteilen zurück lassen. | Open Subtitles | فقط لتحذيركِ سينامُ معكِ ثمَ سيترككِ إلى مليون قطعة مبعثرة |
Wir trinken etwas, entspannen uns, beginnen den Tag, und dann reden wir darüber, was dich stört. | Open Subtitles | سنحتسي شرابا، ونسترخي نبدأ هذا اليوم بشكل صحيح ثمَ نتحدث عما يزعجك ؟ |
Zuerst als Aushilfe und dann gründete sie ihre eigene Firma. | Open Subtitles | كعاملة مكتب في بادىء الامر ثمَ أنشأت شركتها الخاصه |
Sag ihm, ich muss ein paar Stunden schlafen und dann werde ich seinen Fall übernehmen. | Open Subtitles | أخبريه بأني لحاجة للنوم لساعتين ومن ثمَ سأتولى قضيته |
Ich besuchte die gleichen Webseiten wie er, fand heraus, mit wem er schrieb, und dann schrieb ich das Virus, verkleidete mich als Reinigungskraft, und schickte es an Borstein. | Open Subtitles | لقد استخدمت نفس المواقع التي يستخدمها لمعرفة من كان على اتصال به ومن ثمَ كتبت الفيروس |
Das Passwort ist einfach eins-zwei-drei und dann die Hausnummer. | Open Subtitles | كلمة المرور الرئيسية هى 1 2 3 ومن ثمَ العنوان |
Erst Party, dann boxen und dann noch mehr Party. | Open Subtitles | أحتفلُ ثمَ أُقاتِل ثمَ أحتفلُ أكثَر |
dann heilte sie einen Freund und es sprach sich rum. | Open Subtitles | ثمَ قامَت بشفاءِ صديق و انتشرَ الخبر |
dann rannte sie weg. Und mir viel auf, dass ich sie kannte. | Open Subtitles | ثمَ هربت فقط، ثمّ أدركتُ أني أعرفها |
dann über die Eisenbahngleise in die Mongolei, und wir sind frei. | Open Subtitles | ثم علينا عبور . "السِكة الحديدية عبر "سيبيريا . إلى الحدود "المنغولية" ومِن ثمَ الى الحُريّة |
dann steckst du einen Lappen... in den Tank. | Open Subtitles | ومن ثمَ تضع قطع قُماش في خزان البنزين. |
Er hat mich in diesen Club eingeladen, dann hat er mich an der Bar sitzen lassen... | Open Subtitles | ولقد دعاني إلى أحد النوادي ومن ثمَ ذهب بي إلى الحانة... |