"ثم بدأت" - Translation from Arabic to German

    • dann begann ich
        
    • Und dann begann
        
    • und begann
        
    • Dann fing
        
    • Dann ging
        
    • begann zu
        
    Und dann begann ich zu reiben, sehr, sehr behutsam, bis einige der Kanten recht quadratisch waren. TED ثم بدأت بفرك الزجاج بلطف شديد حتى أصبحت بعض الحواف مربعة الشكل ثم شيدتها.
    Dinge zu hören, und dann begann ich Dinge zu sehen. Open Subtitles بدأت أسمع أصواتاً غريبة، ثم بدأت أرى أشياءاً عجيبة.
    Und dann begann Ägypten und Hosni Mubarak entschied sich zu gehen. TED ثم بدأت مصر، وقرر حسني مبارك الرحيل أيضا.
    Ich erreichte meine Station und begann meinen 10-minütigen Heimweg. TED عدت إلى محطتي المحلية ثم بدأت المشي لمدة ١٠ دقائق إلى المنزل.
    Dann fing ich an zu dirigieren, und es endete damit, dass ich meinen Abschluss an der Juilliard Universität machte. TED ثم بدأت قيادة الجوقات و انتهى بي الامر لعمل درجة الماجستير في مدرسة جوليارد
    "Keine Sorge, man wird uns suchen." Dann ging die Sonne langsam unter. Open Subtitles سيأتون للبحث عنا- ومن ثم بدأت الشمس بالمغيب-
    Miss de Bellefort begann zu weinen, also brachten wir sie in ihre Kabine. Open Subtitles ثم بدأت الانسة بيلافورد فى البكاء وطلبوا منى اصطحابها الى المقصورة
    dann begann ich mich seltsam und schuldig zu fühlen, also sagte ich es meiner Mom. Open Subtitles ثم بدأت أشعر بالذنب والغرابة بشأن الأمر لذا أخبرت أمي
    Ja, es begann damit, dass ich sie mit meinem Jungen baute. dann begann ich, sie ohne ihn zu bauen. Open Subtitles نعم, بدأت بناءها مع ابني ثم بدأت فعل ذلك بدونه
    Aber dann hörte ich das Ploppen, als ich durch die Membran kam und dann begann ich damit, das Blut abzusaugen. Open Subtitles القلب نفسه لكن بعد ذلك سمعت صوت قرقعه عندما وصلت للغشاء و ثم بدأت بإخراج الدماء
    Es ging hin und her, ich versuchte, bei dem zu bleiben, was wir besprachen, aber dann begann ich, an mir zu zweifeln, vielleicht hätte ich hart bleiben... Open Subtitles ظللنا نتشاور بدون توقف وحاولت الالتزام بما تحدثنا عنه ثم بدأت أشكك بنفسي لا أعلم، كان يجب أن أصمد وقتا أطول
    Und dann begann das Spiel mit ihm. Open Subtitles ثم بدأت بتحريك بعض القطع فى رقعة الشطرنج.
    Ich ging an die Parsons School of Design und begann dann meine Karriere als Designer. TED ذهبت إلى مدرسة بارسونز للتصميم ومن ثم بدأت مسيرتي المهنية كمصمم.
    "Ja." Und sie war davon fasziniert und begann zu weinen, TED وقد اذهلت بهذا, ثم بدأت بالبكاء
    Dann fing ich an, ehrlich zu mir zu sein, über diesen lebenslangen Kampf mit dem Übergewicht, und mir fiel ein Muster auf: ich nahm jährlich zwischen 1 und 2 kg zu, und etwa alle 10 Jahre nahm ich 10-15 kg ab. TED و ثم بدأت أن أكون صادقاً مع ذاتي بخصوص ما أصبح صراعي المستمر مع السمنة، ولاحظت النمط التالي، كنت أكتسب حوالي رطلين أو ثلاثة كل سنة، ثم بعد حوالي كل 10 سنوات، كنت أخسر 20 أو 30 رطل.
    Ich habe keine Ahnung. Also habe ich es so gemacht wie mit dem Dodoschädel, ich hab alles auf die volle Größe vergrößert, and Dann fing ich dann, die Negative auszuschneiden, und benutzte sie als Vorlagen für die Form. TED لذا فما فعلته كان، مجدداً، مثلما فعلت مع جمجمة الدودو، قمت بتكبير مرجعي للحجم الكامل، ثم بدأت الإستغناء عن السوالب بإستخدام تلك القوالب كمراجع.
    Dann ging's nur noch bergab. Open Subtitles ثم بدأت أخسر كل شيء
    - Okay, also ich war an der Arbeit, mir wurden Blumen geliefert und ich fing an, mich seltsam, richtig krank, zu fühlen, und Dann ging ich mit Penelope zurück nach Fair Haven, und ich wurde ohnmächtig, und dann kam Dash und hat mich gerettet. Open Subtitles -حسناً ، كنت فى العمل وصلت إلى ورود ، ومن ثم بدأت أشعر بشيء غريب وكأني مريضة (ثم عدت إلى (فير هافن ) مع (بينولوبي
    Wir kommunizierten, und ich begann zu begreifen, dass du nicht unfähig warst zu lieben. Open Subtitles لقد تناجينا ثم بدأت بإدراك أنكِ لستِ بغير قادرةٍ على الحب

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more