Der erste Autor, Alexis Carrel, ist Nobelpreisträger. | TED | الكاتب الأول، اليكسيس كاريل، حاصل على جائزة نوبل. |
Man muss sich nur die Liste der Nobelpreisträger anschauen zur Erinnerung. | TED | تحتاج فقط إلى النظر في قائمة الحاصلين على جائزة نوبل أن نذكر أنفسنا. |
Es gibt mehr als 800 Nobelpreisträger, aber nur 15 Wissenschaftlern wurde die Ehre zuteil, dass ein Element nach ihnen benannt worden ist. | TED | حتى اليوم هناك 800 جائزة نوبل تم توزيعها على العلماء ولكن ليس هناك سوى 15 عالماً هناك عناصر قد سميت باسمائهم |
Wir könnten Aids heilen und den Nobelpreis kriegen, kein Mensch würde uns so feiern, keine Chance. | Open Subtitles | يمكننا علاج السرطان أو الحصول على جائزة نوبل ولن يحتفل لنا أحد هكذا 12 00: |
Dann ließen wir einige der weltbesten Ökonomen, acht der weltbesten Ökonomen, inklusive drei Nobelpreisträgern, sich im Mai 2004 in Kopenhagen treffen. | TED | ثم جعلنا بعض أفضل الاقتصادين في العالم , ثمان منهم على وجه التحديد , يتضمنهم ثلاث حازوا على جائزة نوبل , إلتقوا في كوبنهاجن في مايو من عام 2004 . |
Das Kopenhagen-Konsens-Projekt hat erstklassige Denker zusammengebracht, darunter vier mit dem Nobelpreis ausgezeichnete Ökonomen, um zu untersuchen, was wir mit einer Investition von $ 50 Milliarden, die „Gutes“ für den Planeten bewirken soll, erreichen könnten. | News-Commentary | كان مشروع اتفاقية كوبنهاغن قد نجح في حشد مجموعة من كبار المفكرين، بمن فيهم أربعة من الحائزين على جائزة نوبل في الاقتصاد، بهدف فحص احتمالات ما يمكن إنجازه في حدود خمسين مليار دولار أميركي "لتحقيق ما فيه الخير" لكوكب الأرض. |
Ich studierte bei einem Nobelpreisträger in Wirtschaft. | Open Subtitles | درست على يد إقتصادي حائز على جائزة نوبل. |
- Sie kannte den "Nobelpreisträger". | Open Subtitles | انها صديقة لعالم يريد الحصول علي جائزة نوبل |
Nobelpreisträger Isaac Bashevis Singer schrieb in seinem Bestseller-Roman | Open Subtitles | كتب الحائز على جائزة نوبل اسحاق سنجر الرواية الأكثر مبيعا في بلده |
Wir schrieben an Staatsoberhäupter, deren Botschafter, Nobelpreisträger, NGOs, Glaubensgemeinschaften, verschiedene Organisationen – wir schrieben einfach an jede und jeden. | TED | وكتبنا لرؤساء الدول وسفرائهم وللحائزين على جائزة نوبل للسلام وللمنظمات غير الحكومية، وللعقائد وللعديد من المنظمات المختلفة ,حرفيا, كتبنا للجميع |
Der Nobelpreisträger und heutige Präsident von Costa Rica, Dr. Oscar Arias, sagte: "Ich werde alles tun, was mir möglich ist." | TED | الدكتور أوسكار أرياس ، الحائز على جائزة نوبل للسلام والرئيس الحالي لكوستا ريكا قال " سأبذل كل ما في وسعي" |
Es reicht nicht zu sagen, dass zwei Nobelpreisträger aus der Republik Liberia anwesend sind, wenn die Kinder von jemandem da draußen sind und keine Hoffnung haben, oder anscheinend keine Hoffnung. | TED | ولا يكفي أن تقول أنها لدينا حائزان على جائزة نوبل من جمهورية ليبيريا حين يكون أطفال بناتك على الملأ و بلا أمل، أو يبدو أنه لا أمل. |
Die Ergebnisse der Astronomen haben den Nobelpreis sicherlich verdient, aber sie warfen eine neue große Frage auf. | TED | نفس الشيئ ، ان نتائج الفلكيين ادت بالتأكيد انهم يستحقون جائزة نوبل بجدارة ولكنهم طرحوا سؤالاً مماثلاً |
Und dieser radikale Vorschlag hat tiefgehenden Einfluss auf dieses Rätsel: die Menge dunkler Energie aus den Ergebnissen, die den Nobelpreis gewannen. | TED | وهذا العرض الجذري له تأثير عميق على الغموض تم اكتشاف حجم الطاقة المظلمة بواسطة نتائج رابحي جائزة نوبل |
Es ging um den Nobelpreis und dass dieser der Grabstein aller großartiger Arbeit sei. Und das hallte in mir nach, da ich in über elf Jahren 35 von 36 Wettbewerbe gewonnen hatte. Das machte mich verrückt. | TED | كان أن جائزة نوبل هي علامة مميزة في كل عمل عظيم، وكان لها صدى لأنني قد فزت بمسابقات 35 من أصل 36 التي دخلتها خلال أكثر من 11 عاماً، وقد جعلتني مسرورا للغاية. |
Durch die Hervorhebung der Effektivität einiger Optionen – oder den Hinweis auf politische Entscheidungen, die weiterer Forschung bedürfen – können die neuen Erkenntnisse von anerkannten Wissenschaftlern und Nobelpreisträgern Spendenwilligen helfen und optimale Entscheidungen auf den Weg bringen, wo die Mittel eingesetzt werden sollen. | News-Commentary | من خلال تسليط الضوء على مدى فعالية بعض الخيارات ـ أو الإشارة إلى الخيارات السياسية التي تحتاج إلى المزيد من البحث ـ بوسع الأبحاث الجديدة والنتائج التي توصل إليها فريق الحائزين على جائزة نوبل أن تساعد في توجيه الجهات المانحة وتحفيز الخيارات المثلى حول المصارف الواجبة للتمويل. |
Eine ähnliche Entwicklung hatten wir vor ein paar Jahrzehnten, zu Beginn der PC-Ära, schon einmal. Der für seine Pionierarbeiten zum Wachstum mit dem Nobelpreis ausgezeichnete Ökonom Robert Solow lamentierte 1987: „Sie können das Computerzeitalter überall sehen außer in der Produktivitätsstatistik.“ Es gibt hierfür eine Reihe möglicher Erklärungen. | News-Commentary | ويتماثل ما يحدث اليوم مع تطورات حدثت قبل بعضة عقود من الزمان في وقت مبكر من عصر أجهزة الكمبيوتر الشخصية. ففي عام 1987، أعرب رجل الاقتصاد روبرت سولو ــ الحائز على جائزة نوبل عن عمله الرائد حول النمو ــ عن أسفه الشديد لأن "المرء يستطيع أن يرى عصر الكمبيوتر في كل مكان باستثناء الإحصاءات الخاصة بالإنتاجية". وهناك العديد من التفسيرات المحتملة لهذا الأمر. |
Generalsekretär Kofi Annan Dankesrede anlässlich der Verleihung des Nobelpreises | UN | كلمة الأمين العام، كوفي عنان، بمناسبة تسلمه جائزة نوبل |
Heute bin diese junge Frau ich, eine Nobelpreisträgerin. | TED | واليوم، هاته الشابة هي أنا، حائزة على جائزة نوبل. |
Wird der Nobelpreis eigentlich in Raten ausbezahlt oder auf einen Schlag? | Open Subtitles | هل تُأخذ جائزة نوبل على أقساط أم دفعة واحدة؟ |
Aber innerhalb einer Woche nachdem ich einen Aufruf über Twitter und Facebook an Portugiesisch-Experten gepostet hatte, antworteten mehr Menschen, als ich in das Projekt einbinden konnte. Eine von ihnen war Margaret Jull Costa, führend auf ihrem Gebiet; sie hatte das Werk des Nobelpreisträgers José Saramago übersetzt. | TED | ولكن، في غضون أسبوع من نشر طلبي على التويتر والفيسبوك للذين يتحدثون البرتغالية، حصلت على إجابات من أشخاص أكثر من طاقة المشروع، بما في ذلك مارغريت جول كوستا، التي تعتبر رائدة في مجالها، والتي قامت بترجمة عمل خوسيه ساراماغو الحاصل على جائزة نوبل. |
Das Internationale Nansen-Büro für Flüchtlinge erhielt den Friedensnobelpreis als Anerkennung für diese tragfähige Strategie. | TED | والمكتب الدولي للاجئين حصل على جائزة نوبل للسلام تقديراً لهذ الاسترتيجية القابلة للتطبيق. |
Wenn es den Nobelpreis dafür gäbe, dass der Millennium Falke zerbricht, sobald man ihn anhebt, wären wir nominiert. | Open Subtitles | لو كانت هناك جائزة نوبل للصقور الألفية التي تتفكك عندما تلتقطها, فسنُرشح |
Mit den Worten des Nobelkomitees führt "der einzig gangbare Weg zum Weltfrieden und zu globaler Zusammenarbeit [] über die Vereinten Nationen". | UN | ووفقا لما قالته لجنة جائزة نوبل فإن “الطريق الوحيد الموصل إلى السلام والتعاون في العالم يمر عبر الأمم المتحدة”. |