"جزءًا" - Translation from Arabic to German

    • einen Teil
        
    • ein Stück
        
    • gehörte
        
    • ein Teil
        
    • Teil des
        
    • damit zu tun
        
    Eine unvorhergesehene Konsequenz davon ist, dass man immer nur einen Teil seines Bildes sieht, und das führt zu einer sehr freien Bauweise. TED وقد لا تتوقعه أنك ترى جزءًا واحدًا فقط من صورتك إلا أنه أسلوب حر في الفن المعماري
    Die Atmosphäre und die Moleküle darin nehmen einen Teil dieser Wärme auf und senden sie zurück. TED يمتص الغلاف الجوي والجزيئات بداخله جزءًا من الحرارة ويعيد بعثها.
    Denken Sie an einen Anwalt, der einen Teil seiner Zeit auf den Schulveranstaltungen seiner Kinder verbringt und sich mit anderen Eltern austauscht. TED فكر في المحامي الذي يقضي جزءًا من وقته في احداث اطفاله المدرسية متحدثــًا إلى الأباء الأخرين
    Ich versuche nicht, es zu versauen, aber glaub mir, ich will ein Stück davon. Open Subtitles وأنا لا أنوي إفساده لكن من الأفضل أن تصدق أنني أريد جزءًا
    Ihr sagtet... ich gehörte nie zu diesen Sieben! Open Subtitles لقد.. لقد أخبرتموني أنني لست جزءًا من السبعة
    Seit ich mich erinnern kann, ist Krieg ein Teil meines Lebens. TED كانت الحرب جزءًا من حياتي منذ ما أستطيع أن أتذكر.
    Wenn man ein Lernsystem schafft, braucht man nicht extra Zeit finden, denn es wird ein Teil des Alltags. TED لو وضعت خطة لعملية التعلم، لن تحتاج إلى إيجاد المزيد من الوقت، لأن ذلك سيصبح جزءًا من حياتك اليومية.
    In dem Moment wurde mir klar, dass ich nichts damit zu tun haben will. Ich kann nicht. Open Subtitles وحينئذٍ أدركتُ بأنّي لا أريد أن أكون جزءًا من هذا، لا أستطيع فعل ذلك
    Sehen Sie, ich habe einen Teil von mir dort gelassen und ich verließ diesen Ort mit dem Gefühl der Erfüllung, nach dem ich so lange gesucht hatte. TED انظروا، لقد تركت جزءًا من نفسي في هذه الأماكن، وقد حملت معي شعورًا بالإنجاز لطالما كنت أبحث عنه.
    Die alten Damen aus dem neunten Bezirk sagen, dass meine Schwester Sophie jeden Tag einen Teil ihrer Seele in jeden Teller blutet. Open Subtitles المسنّات بالحيّ التاسع يقلن أنّ أختي تنزف جزءًا من روحها في كلّ طبق.
    Ich habe mir immer gewünscht, einen Teil meiner Vergangenheit zu treffen. Aber so hätte ich es mir nicht vorgestellt. Open Subtitles لقد تخيّلت دومًا أنني قد أرى جزءًا من ماضيّ، لكنّي لم أتخيّل الأمر بهذه الطريقة
    Es gab immer einen Teil von mir, der sich fragte, ob es meine Schuld ist. Open Subtitles لطالما كان هُناك جزءًا في داخلي يتسائل إن كانت هذه غلطتي
    Ihr müsstet der AB einen Teil eurer Knastgeschäfte geben. Open Subtitles أريد أن أعطي عصابة الأيبي جزءًا من تجارة السجن
    Das Department lässt nicht zu, dass das Geschlecht einen Teil der Entscheidung ausmacht. Open Subtitles القسم لا يصرح بالجنسين بأن، يكونا جزءًا من تلك القرارات.
    Erinnern Sie sich noch, was passierte, als Dr. Palmer ein Stück von seinem Anzug in 1975 gelassen hat und fast Central City zerstörte? Open Subtitles أتذكر ما جرى لمّا أوقَع د. (بالمر) جزءًا صغيرًا من حلّته في عام 1975 -وكم أن ذلك كاد يدمّر مدينة (سنترال)؟
    Man bezahlt einen hohen Preis. Man gibt ein Stück von sich auf. Open Subtitles لذا أعرف تكلفته، كلّفني جزءًا منّي.
    Diese fünf Jahre, die Oliver weg war, waren... - als ob ein Stück von mir fehlte. Open Subtitles الخمس سنين الذي غابهم (أوليفر) كنت وكأنّ جزءًا منّي مفقود.
    Wir hatten eine Abmachung. Ein Goldrock gehörte nicht dazu. Open Subtitles إن بيننا اتفاقًا, وارتداء عبائة ذهبية لم يكن جزءًا منها.
    Wir hatten eine Abmachung. Ein Goldrock gehörte nicht dazu. Open Subtitles إن بيننا اتفاقًا, وارتداء عبائة ذهبية لم يكن جزءًا منها.
    Wir gewinnen und die Ukraine wird ein Teil von Europa, ein Teil der freien Welt! Open Subtitles سنفوز، و ستصبح أوكرانيا جزءًا من أوروبّا و ستصبح أوكرانيا جُزءًا من العالم الحرّ
    Ist man ein Teil des Leitungsteams, ist das Wichtigste, was man tun kann, um seine Werte zu halten, sie zu leben. TED إذا كنت جزءًا من فريق قيادة، الشيء الأكثر أهمية الذي يمكنك القيام به لكي "تتمسك بقيمك" هو أن تجسدها.
    Sie müssen nicht betrogen werden, und ich muss nichts damit zu tun haben. Open Subtitles ، ليس من الضروري أن تتم خيـانتهم ! وليس من الضروري أن أكون جزءًا من ذلك

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more