Eine unvorhergesehene Konsequenz davon ist, dass man immer nur einen Teil seines Bildes sieht, und das führt zu einer sehr freien Bauweise. | TED | وقد لا تتوقعه أنك ترى جزءًا واحدًا فقط من صورتك إلا أنه أسلوب حر في الفن المعماري |
Die Atmosphäre und die Moleküle darin nehmen einen Teil dieser Wärme auf und senden sie zurück. | TED | يمتص الغلاف الجوي والجزيئات بداخله جزءًا من الحرارة ويعيد بعثها. |
Denken Sie an einen Anwalt, der einen Teil seiner Zeit auf den Schulveranstaltungen seiner Kinder verbringt und sich mit anderen Eltern austauscht. | TED | فكر في المحامي الذي يقضي جزءًا من وقته في احداث اطفاله المدرسية متحدثــًا إلى الأباء الأخرين |
Ich versuche nicht, es zu versauen, aber glaub mir, ich will ein Stück davon. | Open Subtitles | وأنا لا أنوي إفساده لكن من الأفضل أن تصدق أنني أريد جزءًا |
Ihr sagtet... ich gehörte nie zu diesen Sieben! | Open Subtitles | لقد.. لقد أخبرتموني أنني لست جزءًا من السبعة |
Seit ich mich erinnern kann, ist Krieg ein Teil meines Lebens. | TED | كانت الحرب جزءًا من حياتي منذ ما أستطيع أن أتذكر. |
Wenn man ein Lernsystem schafft, braucht man nicht extra Zeit finden, denn es wird ein Teil des Alltags. | TED | لو وضعت خطة لعملية التعلم، لن تحتاج إلى إيجاد المزيد من الوقت، لأن ذلك سيصبح جزءًا من حياتك اليومية. |
In dem Moment wurde mir klar, dass ich nichts damit zu tun haben will. Ich kann nicht. | Open Subtitles | وحينئذٍ أدركتُ بأنّي لا أريد أن أكون جزءًا من هذا، لا أستطيع فعل ذلك |
Sehen Sie, ich habe einen Teil von mir dort gelassen und ich verließ diesen Ort mit dem Gefühl der Erfüllung, nach dem ich so lange gesucht hatte. | TED | انظروا، لقد تركت جزءًا من نفسي في هذه الأماكن، وقد حملت معي شعورًا بالإنجاز لطالما كنت أبحث عنه. |
Die alten Damen aus dem neunten Bezirk sagen, dass meine Schwester Sophie jeden Tag einen Teil ihrer Seele in jeden Teller blutet. | Open Subtitles | المسنّات بالحيّ التاسع يقلن أنّ أختي تنزف جزءًا من روحها في كلّ طبق. |
Ich habe mir immer gewünscht, einen Teil meiner Vergangenheit zu treffen. Aber so hätte ich es mir nicht vorgestellt. | Open Subtitles | لقد تخيّلت دومًا أنني قد أرى جزءًا من ماضيّ، لكنّي لم أتخيّل الأمر بهذه الطريقة |
Es gab immer einen Teil von mir, der sich fragte, ob es meine Schuld ist. | Open Subtitles | لطالما كان هُناك جزءًا في داخلي يتسائل إن كانت هذه غلطتي |
Ihr müsstet der AB einen Teil eurer Knastgeschäfte geben. | Open Subtitles | أريد أن أعطي عصابة الأيبي جزءًا من تجارة السجن |
Das Department lässt nicht zu, dass das Geschlecht einen Teil der Entscheidung ausmacht. | Open Subtitles | القسم لا يصرح بالجنسين بأن، يكونا جزءًا من تلك القرارات. |
Erinnern Sie sich noch, was passierte, als Dr. Palmer ein Stück von seinem Anzug in 1975 gelassen hat und fast Central City zerstörte? | Open Subtitles | أتذكر ما جرى لمّا أوقَع د. (بالمر) جزءًا صغيرًا من حلّته في عام 1975 -وكم أن ذلك كاد يدمّر مدينة (سنترال)؟ |
Man bezahlt einen hohen Preis. Man gibt ein Stück von sich auf. | Open Subtitles | لذا أعرف تكلفته، كلّفني جزءًا منّي. |
Diese fünf Jahre, die Oliver weg war, waren... - als ob ein Stück von mir fehlte. | Open Subtitles | الخمس سنين الذي غابهم (أوليفر) كنت وكأنّ جزءًا منّي مفقود. |
Wir hatten eine Abmachung. Ein Goldrock gehörte nicht dazu. | Open Subtitles | إن بيننا اتفاقًا, وارتداء عبائة ذهبية لم يكن جزءًا منها. |
Wir hatten eine Abmachung. Ein Goldrock gehörte nicht dazu. | Open Subtitles | إن بيننا اتفاقًا, وارتداء عبائة ذهبية لم يكن جزءًا منها. |
Wir gewinnen und die Ukraine wird ein Teil von Europa, ein Teil der freien Welt! | Open Subtitles | سنفوز، و ستصبح أوكرانيا جزءًا من أوروبّا و ستصبح أوكرانيا جُزءًا من العالم الحرّ |
Ist man ein Teil des Leitungsteams, ist das Wichtigste, was man tun kann, um seine Werte zu halten, sie zu leben. | TED | إذا كنت جزءًا من فريق قيادة، الشيء الأكثر أهمية الذي يمكنك القيام به لكي "تتمسك بقيمك" هو أن تجسدها. |
Sie müssen nicht betrogen werden, und ich muss nichts damit zu tun haben. | Open Subtitles | ، ليس من الضروري أن تتم خيـانتهم ! وليس من الضروري أن أكون جزءًا من ذلك |