Es gibt auch ein paar pathologische Lügner, aber sie machen nur einen kleinen Teil der Bevölkerung aus. | TED | هنالك بعض الكذابيين المرضيين, لكنهم يشكلون جزء صغير من السكان. نحن نكذب لسبب. |
Nur ein Bruchteil einer Sekunde, kann über Erfolg oder Scheitern einer Mission entscheiden. | TED | مجرد جزء صغير من الثانية، ويمكن أن يكون الفرق بين نجاح المهمة من فشلها. |
Wenn ein kleiner Teil von Euch nun darüber verwundert ist, ich biete Euch einen Ausweg. | Open Subtitles | لو جزء صغير منك يتساءل نفس السؤال الان فاني امنحك مخرجا من هذا والان |
Ich hatte in deiner Fernsehserie vor ein paar Jahren eine kleine Rolle. | Open Subtitles | لقد ظهرت في جزء صغير في التلفزيون قبل بضع سنوات |
Wie kam ein kleines Stück Gnade in die DNS der Daleks? | Open Subtitles | كيف دخل جزء صغير من الرحمة في الحمض النووي للداليك |
Leider ist ein Stück des Geldscheines in Louises Hand geblieben. | Open Subtitles | لسوء حظها وعلى عجلتها تركت جزء صغير جدا من فئة ألف فرنك ورائها ممسوكه في أصابع المرأة الميته |
Das Programm reproduziert sich aus einem Bruchteil seiner Originalgröße. | Open Subtitles | هذا البرنامج لابد أنه قادر على استنساخ نفسه من جزء صغير من حجمه الأصلي |
Die 100 Milliarden Galaxien in unseren Teleskopen sind wahrscheinlich nur ein winziger Teil davon. | TED | أوّلا، ال100 مليار مجرة التي يمكننا رصدها بالتلسكوبات ليست على الأرجح سوى جزء صغير من الكلّ. |
Unsere Persönlichkeit, oder das, was wir für unser "Selbst" halten, macht einen Bruchteil der Gehirnleistung aus. | Open Subtitles | لا, شخصياتنا, أو هذا هذا الشيء الذي نعتقده أنفسنا هو جزء صغير مما يقوم به الدماغ |
Aber selbstverständlich ist das nur ein kleiner Teil des Regelungspuzzles. | TED | ولكن بالطبع، هذا مُجرد جزء صغير من اللغز القانوني. |
Es dauerte drei Jahre um gerade mal 42 Supernovae zu finden, weil die Teleskope, die wir gebaut haben, nur einen kleinen Teil des Himmels beobachten konnten. | TED | استغرقت ثلاث سنوات لإيجاد فقط 42 سوبر نوفا لأن التلسكوبات التي شيدت يمكنها مسح جزء صغير من السماء |
Und ich weiß, ich könnte noch sehr viele Jahre reisen und doch nur einen kleinen Teil davon kennenlernen. | Open Subtitles | و يمكنني أن أسافر لسنوات أخرى أكثر و لن أرى سوى جزء صغير منها |
Aber wenn die westliche Zivilisation schon am Ende ist... dann möchte ich wenigstens einen kleinen Teil davon retten. | Open Subtitles | و لكن إذا انتهت الحضارة الغربية فعلى الأقل سأنقذ جزء صغير منها |
Selbst wenn wir nur ein Bruchteil der Fähigkeit, Strahlung zu ertragen, entliehen, wäre dies unendlich besser, als das, was wir bereits haben: das Melanin in unserer Haut. | TED | حتى وإن اكتسبنا جزء صغير فقط من قدرتها على تحمل الإشعاع، سيكون أمرأ جيداً للغاية بالمقارنة مع ما نمتلكه الآن، ألا وهو صبغ الميلانين في جلدنا. |
Das ist ein Bruchteil dessen, was ich dir geben kann. | Open Subtitles | هي جزء صغير مما يمكنني منحك إياه |
Wir alle werden der Ansicht sein, dass unser kleines Universum nur ein kleiner Teil eines viel größeren Multiversums ist. | TED | سوف نؤمن جميعنا أن كوننا الصغير هو فقط جزء صغير من أكوان متعددة أكبر. |
Die Dinge, aus denen wir sind, sind nur ein kleiner Teil von dem, was das Universum ausmacht. | TED | وجعلنا ندرك أن ما يكوننا هو فقط جزء صغير مما يكوّن الكون. |
Wir glauben wenn wir eine kleine Menge an Wraith Zellen in Dr. Weir's Körper implantieren ... | Open Subtitles | نعتقد أننا إذا زرعنا جزء صغير من نسيج ...الريث داخل دكتور وير |
ein winziger Teil von dir glaubt, dass möglicherweise, wenn das hier alles vorbei ist, du und Miss Sheriff vielleicht eine kleine Hütte in den Wäldern haben könnt. | Open Subtitles | ..جزء صغير منك يفكر بهذا ..على الأقل ...عندما ينتهي كل هذا |
Nicht einmal ein kleines Vermächtnis im Testament für Ihre Dienste? | Open Subtitles | أن يترك لي قرشاً كعربون للذكرى و لا حتى جزء صغير من الميراث لخدماتكِ ؟ |
Falls nur ein kleines, winziges Stückchen von dir zurückkam, um nach mir zu sehen... dann bleib. | Open Subtitles | لو أنّه حتّى جزء صغير منك عاد للاطمئنان عليّ إذًا ابقَ. |
Sie musste ein Stück des Darmes herausschneiden, aber alles andere sieht gut aus. | Open Subtitles | كان عليهم استئصال جزء صغير من الأمعاء, ولكن كل ماعدا ذلك يبدو جيدا حتى الآن. |
Wenn ich ein Stück des Codes hacke, nur 20 Anleitungen im Betriebssystem des Rovers, kann die NASA den Rover auf die Frequenz des Pathfinders einstellen und es kann losgehen. | Open Subtitles | اذا استطعت اختراق جزء صغير من الشفرة فقط عشرون تعليمة في نظام التشغيل الخاص بالروفر ناسا تستطيع توصيل الروفر الى الباثفايندر |
Diese Mutation taucht nur in einem Bruchteil der Proben auf. | Open Subtitles | هذه الطفرات تحدث في ...جزء صغير من العيّنات |
Im Jahr 2000 wurden weltweit etwa 100 Milliarden Fotos geschossen, aber nur ein winziger Teil davon wurde ins Netz geladen. | TED | في سنة 2000، تم التقاط حوالي 100 بليون صورة حول العالم، لكن جزء صغير منها فقط تم تحميله على الإنترنت. |
Wenn Du auch nur einen Bruchteil der Kräfte geerbt hast... Geerbt? | Open Subtitles | إن كنت ترث جزء صغير فقط من هذه القوى، |
Ärsche treten ist nur ein kleiner Teil des Kung Fus. | Open Subtitles | ركل المؤخرات هو جزء صغير من رياضة الكونج فو |