Ich hab nur einen Augenblick nicht aufgepasst, den Bruchteil einer Sekunde. | Open Subtitles | أقصد أننى نظرتُ بعيدا عنها لثانية فقط جزء من الثانية |
Im Bruchteil einer Sekunde verlor ich jedes Gefühl und jede Bewegung unterhalb meines Beckens. | TED | خلال جزء من الثانية فقدت كل احساسي بالحركة اسفل جزعي |
Das bedeutet, es würde jedes lebende Wesen, im Bruchteil einer Sekunde, vernichten. | Open Subtitles | هذا يعني أنه قد يدمر أي كائن حي في جزء من الثانية |
Weniger als eine Sekunde Erdzeit, ja. | Open Subtitles | جزء من الثانية بتوقيت الارض |
Weniger als eine Sekunde Erdzeit, ja. | Open Subtitles | جزء من الثانية بتوقيت الارض |
Ok. Sie sind der Boss, weil alle anderen eine Millisekunde zögerten bevor sie gelacht haben. | Open Subtitles | حسنٌ ، أنتَ الزعيم ، أتعلم لأن الجميع أنتظروا جزء من الثانية قبل أنطلاق ضحكهم. |
Und in ihrer Welt, bedeuten Millisekunden Millionen von Dollar. | Open Subtitles | وفي عالمهم، تترجم جزء من ألف جزء من الثانية لملايين الدولارات |
Geologisch gerechnet, ist es nicht mal der Bruchteil einer Sekunde. | Open Subtitles | ولكنّ بالنسبة للزمن الجيولوجي فلا تعتبر جزء من الثانية حتى |
Nur ein Bruchteil einer Sekunde zu früh oder zu spät und wir erleben eine Mega-Explosion. | Open Subtitles | جزء من الثانية مبكرًا أو متأخرًا و سنحظى بإنفجار عظيم. |
Sie können Tausende von Kilometern im Bruchteil einer Sekunde zurücklegen. Und während sie das tun, beugen sie nicht nur den Raum, sondern sie hinterlassen in ihrem Kielwasser ein Klingen des Raumes, eine echte Welle aus Raumzeit. | TED | ههما يعبران آلاف الكيلوميترات خلال جزء من الثانية. و خلال ذالك، فإنهما لا يغيران منحنى الفضاء فقط، بل يتركان على عقبيهما فضاء رنانا، موجة حقيقية في الزمكان. |
Und wenn er -- wie natürlich jeder Nachbar -- nach einer Weile müde wird, bellt der Goliath Zackenbarsch uns an und dieses Gebell hat so viel Kraft, dass es die Beute in der Tat betäubt, bis sie im Bruchteil einer Sekunde eingeatmet wird. | TED | بالطبع، كأي جار، بعد برهة، إذا شعروا بالتعب، ينبح الأخفس الضخم علينا وهذا النباح كان قوى للغاية ويفترض أن تخيف فريسته قبل أن يلتهمها كلها في جزء من الثانية. |
David Hockney spricht davon, wie seine Wertschätzung dieses sehr glamourösen Gemäldes vergrößert wird, wenn man daran denkt, dass es zwei Wochen dauert, um diesen Farbspritzer zu malen, der an sich nur den Bruchteil einer Sekunde brauchte, um zu geschehen. | TED | دايفيد هوكني يتحدث عن كيف أن تقدير هذا الرسم الرائع يشتد إذا فكرتم في حقيقة أنها اتخذت أسبوعين لرسم هذه اللطخة والتي تطلبت جزء من الثانية لتحصل |
Sie haben nur den Bruchteil einer Sekunde gebraucht, um Ihren Partner zu töten. | Open Subtitles | إستغرقت أنت جزء من الثانية لقتل زميلك |
Konzentrieren sich diese Jungs auch nur eine Millisekunde lang nicht, kannst du sie mit "ner Schaufel von der Wand kratzen. | Open Subtitles | إذا هؤلاء الرجال غفلوا ولو حتى جزء من الثانية... يجب إخراجهم من السياج بأستخدام مجرفة |
Also in einem Kraftwerk zum Beispiel, wenn die Große Dampfturbine zu schnell wird, muss man Entlastungsventile innerhalb von Millisekunden öffnen. | TED | فعلى سبير المثال في محطات الطاقة عندما يقوم توربين بخاري بالدوران بسرعة اكبر من اللازم يجب على الفور وخلال جزء من الثانية ان يتم فتح صمامات الامان |
Sie stoßen absichtlich frontal gegen die Wand, sodass sie nicht langsamer werden, und gehen in 75 Millisekunden zum Aufstieg über. | TED | يقومون عمداً ورؤوسهم للأعلى بالاصطدام بالحائط بدون أن يقللون من سرعتهم يستطيعون الانتقال عليه في 75 جزء من الثانية . |