"جزئية" - Translation from Arabic to German

    • Teilabdruck
        
    • Teil
        
    • teilweise
        
    • Teilentschädigung
        
    • partieller
        
    • voreingenommene
        
    Ich hab einen Teilabdruck, vermutlich einen Daumen. Open Subtitles حصلت على طباعة جزئية ، ربما يكون الإبهام.
    Bei einem Teilabdruck umfasst das Ergebnis alle identischen Quadranten. Open Subtitles لكنها بصمة جزئية. لذا لدينا نتائج أى شخص بصمته تطابق هذا الجزء
    Sie konnten aber nur einen Teilabdruck finden, nicht gut genug, um ihn durch die Datenbank zu schicken. Oh. Open Subtitles لكنّم وجدوا بصمة جزئية فقط، لا تكفي للتعرّف على صاحبها.
    Ich erhielt eine Nachricht, dass meine Versicherung nur einen Teil der Kosten für meine Dialyse übernimmt. Open Subtitles لقد وصلني إشعار هذا التأمين الخاص بي وهو يغطي دفعات جزئية من غسل الكلى خاصتي.
    Und ich denke, das ist sehr verstörend. Seitdem habe ich darüber nachgedacht, wie es wäre, diesen Teil in uns abzuschalten. TED وأعتقد أن هذا مقلق للغاية. وإلى حد ما، كنت أفكر في جزئية إلغاء هذا الجانب منا.
    Das basierte teilweise auf Francis Galtons Arbeit. TED وهذا كان يستند بصورة جزئية على أعمال فرانسيس جالتون
    Selbst wenn Abby nur einen Teilabdruck davon nehmen kann, finden wir möglicherweise unseren Mörder. Open Subtitles اذا استطاعت آبــي ان تستخرج حتى لو بصمة جزئية ربما نجد قاتلنا
    Wir haben vom Recording Officer im Labor gehört. Sie haben es geschafft, einen Teilabdruck von der Schere zu bekommen. Open Subtitles لقد اتصل بنا شرطي تسجيل الأدلة بالمختبرات لقد تمكنوا من رفع بصمة جزئية من المقص
    Was Bishop versucht zu sagen, wir haben einen Teilabdruck von der Bombe. Open Subtitles ما تحاول بيشوب قوله هو أننا حصلنا على بصمة جزئية من القنبلة
    Ja, das einzige, was zurückblieb, war ein Teilabdruck eines Fingers, unten an der Toilette, zusammen mit diesem gebrauchten Papierfetzen. Open Subtitles أجل،الشيء الوحيد الذي تركه خلفه كان بصمة جزئية على قاعدة المرحاض وهذا المنديل المستخدم
    Sie haben unsere Wanze gefunden, es ist ein Teilabdruck drauf. Open Subtitles ، لديهم جهاز التنصت الذي إستخدمناه وهناك بصمة جزئية عليه
    Das und wir konnten einen Teilabdruck sicherstellen, der beweist, dass Sie Teil dieses Ringes gewesen sind. Open Subtitles هذا.. وأيضاً وجدنا بصمة جزئية والتي تؤكد أنك جزء من الأمر
    Aber alle Waffen wurden saubergewischt, was unüblich ist, aber wir konnten einen einzelnen Teilabdruck nehmen. Open Subtitles لكن مسحت جميع الأسلحة، وهو أمر غير اعتيادي، لكنا تمكنا من سحب بصمة جزئية وهي غير كافية لأجل المحاكمة
    Ein Snob ist jeder, der ein kleinen Teil von jemandem nimmt, und diesen benutzt, um zu einem Gesamtbild der Person zu gelangen. TED المتكبر هو الشخص الذي ياخذ جزئية صغيرا منك و يستخدمها لتكوين صورة كاملة عنك
    Auch wenn ich herausfinde, was sie bedeuten, können wir die Karte nicht lesen, weil... wir nur einen Teil haben. Open Subtitles لا زلنا لا نستطيع ان نقرأ الخريطة بالكامل بسبب ان لدينا نظرة جزئية فقط.
    Er war Priester, und der Tempel der Fünf war ein wichtiger Teil unseres Glaubens... Open Subtitles لقد كان كاهناً , ومعبد الخمسة يُمثل أهمية جزئية من إيماننا
    Er ist wie ein idiotische Gelehrter, ohne den Gelehrten Teil. Open Subtitles هو مثل رجل العلم الاحمق بدون جزئية العلم
    Ich finde, ich kann den Teil mit dem Idioten auslassen, wenn sie sich nicht wie einer benimmt. Open Subtitles أجدني أستطيع تجاوز جزئية الحماقة عندما لا تكون حمقاء
    Es gibt zwei Tunnel und drei Stellen inklusive dieser hier, wo die Sichtweite nur teilweise vorhanden ist. Open Subtitles يوجد نفقين و3 مواقع بما فيهم هذا, حيث تكون التغطية جزئية
    Die Industrieländer sind somit moralisch dazu verpflichtet, armen und gefährdeten Ländern und Regionen eine Teilentschädigung zu zahlen, um einen Anteil der Investitionskosten abzudecken, die zur Anpassung an den Klimawandel gebraucht werden. News-Commentary لذا فإن البلدان المتقدمة ملزمة أخلاقياً بدفع تعويضات جزئية للبلدان والمناطق الفقيرة والأكثر عُرضة للخطر لمساعدتها في تغطية جزء من تكاليف الاستثمارات المطلوبة للتكيف مع تغير المناخ.
    Na ja, deine Frage beantwortet sich am besten mit einer Serie - partieller Differentialgleichungen. Open Subtitles حسنًا، إجابة سؤالك يمكن وضعها في سلسلة من معادلات جزئية مختلفة
    Die regionalen und multilateralen Dimensionen sind ähnlich unzureichend. Die Abwesenheit von gut nachvollziehbaren allgemeinen Analysen und einer koordinierten Politik hat Legitimitätsdefizite hervorgehoben, was politische Führer und die Öffentlichkeit dazu ermutigt, voreingenommene Erklärungsansätze zu befürworten, und das Vertrauen in bestehende institutionelle Strukturen aushöhlt. News-Commentary وتتسم الأبعاد الإقليمية والمتعددة الأطراف بنفس القدر من عدم الكفاية. فكان غياب التحليلات المشتركة الواضحة المعالم وتنسيق السياسات سبباً في إبراز نقص الشرعية، الأمر الذي شجع الزعماء والرأي العام على اختيار روايات جزئية وتآكل الثقة في الهياكل المؤسسية القائمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more