Oder am Kummer, den es über uns brachte. Ihr seid frei davon. | Open Subtitles | مع كل الحزن الذي جلبه لنا أريدكما أن تتحررا من ذلك |
An dem Abend, als wir Versuchsobjekt Nummer 26 rauszuholen versuchten, brachte man einen Jungen ins Labor, der einen Unfall gehabt hat. | Open Subtitles | الولد الذي تعرّض لحادث على الطريق السريع في المدينة القديمة تمّ جلبه إلى المُختبر. |
Und während ich dahin gehe, will ich Ihnen zeigen,was wir in die Klassenzimmer bringen können und was wir tatsächlich in Ihre Tasche bringen können. | TED | وبينما أمضي هنا, أريد فقط أن نشاهد ما الذي يمكن جلبه للفصول الدراسية وبالتأكيد ما الذي يمكننا جلبه لجيبك |
Ich nehme an, Sie können mir nicht sagen, wer die hierher gebracht hat, richtig? | Open Subtitles | أفترض أنك لن تُخبِرني عمّن جلبه إلى هنا ، صحيح ؟ |
Was, wenn er sie als eine Art Stoppuhr mitgebracht hat? | Open Subtitles | ماذا لو أنه جلبه معه كنوع من المؤقت حسنا. |
in der Erkenntnis, dass über den vierhundert Jahre währenden transatlantischen Sklavenhandel und seine anhaltenden, weltweit spürbaren Folgen nur sehr wenig bekannt ist, und erfreut über die verstärkte Aufmerksamkeit, die der Frage mit der Begehung des Jahrestags durch die Generalversammlung zuteil wurde, insbesondere darüber, dass sie in vielen Staaten stärker wahrgenommen wird, | UN | وإذ تعترف بضآلة ما يعرف عن تجارة الرقيق عبر المحيط الأطلسي التي مورست على مدى أربعمائة سنة وآثارها الدائمة الملموسة في كل أنحاء العالم، وإذ ترحب بتزايد الاهتمام الذي جلبه احتفال الجمعية العامة لهذه القضية، بما في ذلك بروز أهميتها في العديد من الدول، |
Von irgendwoher hergebracht und erst kürzlich angestrichen, damit es in den Nemetz-Bestand passt. | Open Subtitles | تم جلبه من مكان آخر ؟ وتم طلاؤه حديثا ليطابق حاويات نيمتز |
Aber ist es unsinnig, ihn aus dem Wald zu holen, ihn einzusperren wie zur Strafe dafür, dass er die Pariser enttäuscht hat. | Open Subtitles | لكن من غير المجدي جلبه من الغابة واحتجازه كما لو كان يعاقب على تخييب أمل الباريسيين |
Diese Frau kam rein und brachte sie wirklich durcheinander. | Open Subtitles | أتت هذه المرأة وأحدتث لها جلبه كبيرة |
Er hat sich unwohl gefühlt, daher brachte ich ihn mit. | Open Subtitles | كان يشعر بتوعك اليوم فقررت جلبه معي |
Komm, Hercules. Ich zeige dir, welch Leid Rhesus über uns brachte. | Open Subtitles | تعال يا (هرقل)، دعني أريك البؤس الذي جلبه لنا (ريسوس) |
Was kann ich euch bringen, Leute? Hallo, Corbi. | Open Subtitles | مرحباً, ما لذي يمكنني جلبه لكم يا رِفاق؟ |
Aber du hättest ihn nicht ins Krankenhaus bringen sollen, ohne vorher mit uns zu reden. | Open Subtitles | لكن لم يكن عليكم جلبه إلى المشفى قبل التكلم معنا أولاً |
Eine Rettung, die das Herz des wahrsten Glaubenden bringen kann. | Open Subtitles | الخلاص الذي لا يستطيع جلبه إلّا القلب الأكثر إيماناً |
Und jetzt denk mal daran, was uns der Buchklub alles gebracht hat. | Open Subtitles | و تذكري ما جلبه لنا نادي الكتاب هذا |
Ich tue mein Bestes mit dem verrotteten Mist, den Atticus uns gebracht hat... | Open Subtitles | أفعل كل ما في وسعي لإصلاح ذلك الحوض المتفسخ الذي جلبه (أتيكاس) |
- Ja, das ist er in der Tat,... weil das Gebäude, welches Newton herüber gebracht hat,... landete an einem Ort, der bereits von einem anderem besetzt war. | Open Subtitles | لكن محاولته فشلت. نعم، صحيح، لأنّ المبنى الذي جلبه (نيوتن) حلّ بموقع يحتلّه بالفعل مبنى آخر. |
Das sind die zum Mitnehmen, die Sheldon mitgebracht hat. | Open Subtitles | ذلك من الطعام الجاهز الذي جلبه شيلدون |
Nicht wirklich. Das Band, das Gabriel mitgebracht hat... | Open Subtitles | ليس تماما التسجيل الذي جلبه غابرييل |
Guck mal, was Chucky mitgebracht hat! | Open Subtitles | -انظر لما جلبه تشوكي لنا |
in der Erkenntnis, dass über den vierhundert Jahre währenden transatlantischen Sklavenhandel und seine anhaltenden, weltweit spürbaren Folgen nur sehr wenig bekannt ist, und erfreut über die verstärkte Aufmerksamkeit, die der Frage mit der Begehung des Jahrestags durch die Generalversammlung zuteil wurde, insbesondere darüber, dass sie in vielen Staaten stärker wahrgenommen wird, | UN | وإذ تعترف بضآلة ما يعرف عن تجارة الرقيق عبر المحيط الأطلسي التي مورست على مدى أربعمائة عام وآثارها الدائمة الملموسة في كل أنحاء العالم، وإذ ترحب بتزايد الاهتمام الذي جلبه احتفال الجمعية العامة لهذه القضية، بما في ذلك بروز أهميتها في العديد من الدول، |
Gestern wurde ein Camper mit den gleichen Symptomen hergebracht. | Open Subtitles | هناك مُخيم تم جلبه البارحة وهو يحمل نفس الاعراض |
Ich bin der diensthabende Arzt. Niemand sonst wurde hergebracht. | Open Subtitles | أنا من بين الذين حضرو لا يوجد غيركما قد تم جلبه إلى هنا |
Wenn Sie Wasser wollen, holen Sie's selbst. | Open Subtitles | إن كنتَ تريد مزيدًا من الماء فيمكنكَ جلبه بنفسكَ |