"جماعي" - Translation from Arabic to German

    • kollektive
        
    • kollektiven
        
    • Massenmörder
        
    • kollektiv
        
    • Team
        
    • Teamarbeit
        
    • gemeinsame
        
    • gemeinsam
        
    • Gruppe
        
    • einstimmig
        
    • Teamleistung
        
    • kollektives
        
    • gemeinschaftlich dafür
        
    • Massen
        
    • Gruppensex
        
    Auf dem Weltgipfel 2005 wurde durch die Annahme des Grundsatzes der Schutzverantwortung die Bereitschaft der Mitgliedstaaten gutgeheißen, unter bestimmten begrenzten Umständen durch den Sicherheitsrat kollektive Maßnahmen zu ergreifen. UN وقد جاء اعتماد مبدأ المسؤولية عن الحماية في مؤتمر القمة العالمي لعام 2005 بمثابة تأييد لاستعداد الدول الأعضاء لاتخاذ إجراء جماعي عن طريق المجلس في ظروف محدودة.
    Wir neigen zu der kollektiven Annahme, dass Flüchtlinge zwingend eine Last für unsere Gesellschaft darstellen. TED نحن نميل الى افتراض جماعي بأن اللاجئين هم تكلفة لا مفر منها أو عبئا على المجتمع.
    Mein Vater ist ein Massenmörder, meine Halbschwester eine Brandstifterin. Open Subtitles أبي قاتل جماعي. أختي غير الشقيقة مشعلة حرائق.
    Die Idee ist also, dass wir tatsächlich die Menschen mit einbeziehen, in dem sie Dinge zusammen, kollektiv tun. TED فالفكرة أن نقوم بمشاركة الناس بصورة حقيقية بعمل شيء كهذا سوية ، بشكل جماعي.
    Einigkeit mit dem Team zu erreichen, ist... Das ähnelt der Chaostheorie! Open Subtitles محاولة الوصول لاتفاق جماعي في الفريق أمر أقرب إلى نظرية الفوضى.
    Er ist der Projektleiter. Alles war auf jeden Fall Teamarbeit und er leitete das Programm. TED انه هناك مدير المشروع. و اي شيء يعملونه هو من دون شك عمل جماعي. إنه يقود البرنامج.
    Wir können zusammenarbeiten. Wir müssen eine gemeinsame Datenbasis aufbauen und ein gemeinsames Verständnis von unserem nächsten Ziel. TED ويمكنا العمل على ذلك معاً. نحن بحاجة إلى بناء قاعدة بيانات جماعية وفهم جماعي لحيث نحن ذاهبين في النقطة التالية.
    Die Mitglieder sollten die mit dem Millenniums-Überprüfungsgipfel im Jahr 2005 verbundene Gelegenheit nutzen, um einen neuen Konsens über eine umfassendere, wirksamere kollektive Sicherheit herbeizuführen. UN وينبغي للأعضاء اغتنام الفرصة التي سيتيحها مؤتمر قمة استعراض الألفية الذي سيعقد في عام 2005 للتوصل إلى توافق جديد في الآراء بشأن أمن جماعي أوسع نطاقا وأكثر فعالية.
    Wir bekräftigen, dass die soziale Entwicklung eine einzelstaatliche Aufgabe ist, der indessen ohne das kollektive Engagement und die kollektiven Bemühungen der internationalen Gemeinschaft kein Erfolg beschieden sein kann. UN ونؤكد من جديد أن التنمية الاجتماعية، وإن كانت مسؤولية وطنية، فلا يمكن تحقيقها بنجاح بدون التزام جماعي وجهود جماعية من جانب المجتمع الدولي.
    Sie sind dabei, an einem der größten kollektiven VR-Erlebnisse in der Geschichte teilzunehmen. TED أنتم علي وشك المشاركة في أضخم درس جماعي عن الواقع الإفتراضي في التاريخ.
    Bei meiner Arbeit geht es um Verhaltensweisen, die wir auf einer kollektiven Ebene, alle unbewusst an den Tag legen. TED عملي يدور حول السلوكيات التي ننغمس فيها جميعنا بغير وعي على مستوى جماعي.
    Sie wollen einen Massenmörder fassen, bevor er wieder zuschlägt, und damit das passiert, darf ich meinen Flieger nicht verpassen. Open Subtitles تريد الإمساك بقاتل جماعي قبل أن يضرب مجددا وليتم هذا علي أن أضع خطة
    Sagt der Mann, dessen bester Freund ein Massenmörder ist. Open Subtitles كلام يصدر من رجل صديقه العزيز قاتل جماعي
    Im Augenblick ist die Geschichte, die wir uns kollektiv erzählen, dass wir all dieses Zeug brauchen, dass wir Öl brauchen. TED فى هذه الآونة بالذات , القصة التى نخبر بها أنفسنا بشكل جماعي أننا نريد كل هذه الأشياء أننا نريد البترول
    Wenn die Menschheit, kollektiv verrückt wird, vom downloaden all der rumschwirrenden mentalen Nachrichten wenn da keine Bäume übrig sind weil wir das ganze Papier für die Zeitungen gebraucht haben und daher kein Sauerstoff zum atmen übrig ist, dann werden die Satelliten vor Überanspruchung durchbrennen Open Subtitles عندما يجنُ الإنسان بشكلٍ جماعي من تحميل جميع الرسائِل العقلية في الجو عندما لا يبقى أي أشجار
    Was sie hatten, war eine bessere Zusammenarbeit. Und sie zeigten, dass ein Team aus Mensch und Computer in Zusammenarbeit jeden Computer oder jeden allein arbeitenden Menschen schlagen kann. TED ما كان لديهم هو عمل جماعي أفضل، و قد اظهروا أن فريقا من البشر وأجهزة الكمبيوتر، يعملون معا، يمكنهم التغلب على أي جهاز كمبيوتر أو أي الإنسان يعمل وحده.
    Im Baseball geht es um Teamarbeit, um ein gewisses Maß an Würde... Open Subtitles كما تروا البيسبول عمل جماعي بمستوى رفيع
    Deshalb ist sie ein perfektes Ziel für die gemeinsame Bekämpfung. TED وهذا يجعله هدفًا مثاليًا لدعمه بشكل جماعي.
    Die Antwort hängt davon ab, wie wir uns gemeinsam politisch entscheiden. TED يكمنُ الجواب في الإختيارات السياسية والتي علينا إتخاذها بشكل جماعي.
    Das ist ein Gruppentest. Du bestehst nur, wenn die ganze Gruppe es schafft. Open Subtitles هذا اختبار جماعي أيتها المرشحة لن تجتازيه إلا لو اجتازته المجموعة كلها
    Wenn es einstimmig ist, ändere ich meine Meinung und wir können nach Hause. Open Subtitles , إذا هو جماعي أنا سأغير تصويتي ويمكننا جميعا العودة إلى البيت
    Ein Gesetz dieser Größe ist eine Teamleistung. Es gibt eine Menge Unterstützer. Open Subtitles قانون بهذا الحجم هو عمل جماعي هنالك العديد من الرعاة
    Fakt ist, dass Bakterien ein kollektives Verhalten haben und dass sie Aufgaben erfüllen, die sie alleine nie verwirklichen könnten wenn sie nur als Individuen agieren würden. TED فما يحدث هو أن البكتيريا تتمتع بسلوك جماعي كما يمكنهم القيام بمهام لن تستطيع انجازها اذا تصرفت ببساطه كأفراد
    c) sich gemeinschaftlich dafür einzusetzen, dass Sport und Leibeserziehung Chancen für Solidarität und Zusammenarbeit bieten, um eine Kultur des Friedens sowie die soziale Ausgewogenheit und die Gleichstellung der Geschlechter zu fördern und für Dialog und Harmonie einzutreten; UN )ج) العمل في إطار جماعي حتى تتمكن الرياضة والتربية البدنية من تهيئة الفرص للتضامن والتعاون من أجل نشر ثقافة السلام وتعزيز المساواة الاجتماعية والمساواة بين الجنسين والدعوة إلى الحوار والتواؤم؛
    Sie überlisten die Austern ihnen zu folgen, und verschlingen all die armen Tiere in Massen! Open Subtitles يخدعون المحار الى متابعتهم وبعد ذلك يَمْضي في تَقْشير وإلتِهام المخلوقات العاجزة بشكل جماعي
    In der Hochzeitsnacht hatten wir Gruppensex. Open Subtitles في زفافنا قمنا بجنس جماعي

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more