Die Idee, Unwissenheit vorzuprogrammieren, erscheint intuitiv wirksam. | TED | إذن فكرة البرمجة عن جهل تببدو للوهلة الأولى رهيبةً. |
Denn das Licht steht für die Weisheit, die das Dunkel der Unwissenheit aufhebt... und die Umnachtung des Geistes verjagt. | Open Subtitles | الضوء يعني الحكمة التي قضت على ظلام الجهل. جهل العقل. |
Diese Gesetze sind ein Schlag ins Gesicht für die Wissenschaft und basieren auf Vorurteilen und Ignoranz und einem Umschreiben von Traditionen und einem selektiven Religionsverständnis. | TED | تطير هذه القوانين في وجه العلم وهي ترتكز على الاجحاف و في جهل و في اعادة كتابة العادات والقراءة المنتقاة من الدين. |
Wie schwer kann das schon sein? Was also passierte war, dass ich anfing, eine redaktionelle Illustratorin zu werden, aus bloßer was auch immer, bloßer Ignoranz. | TED | و ما حدث أنني بدأت فقط أن أصبح محررة راسمة، تعلمون، أن أنحرف في أي اتجاه، وهذا مجرد جهل. |
Nein, das ist ignorant. Die wissen's nicht besser. | Open Subtitles | لا ، إنه جهل فحسب هم فقط لايعرفون مطاعم أفضل منه |
Du kapierst nicht, dass das nicht überall so geht. Das ist total ignorant. | Open Subtitles | انتم لاتدركون ان ليس كل الناس هكذا ان هذا جهل منكم |
Diese Unkenntnis ist jedoch auf sozialer Ebene nicht wirklich hilfreich. | TED | لكن يبقى جهل الحقيقة عاملًا معيقًا على المستوى الاجتماعي |
Oder würde er seine schwindenden Momente lieber in Unwissenheit verbringen? | Open Subtitles | او انه يفضل قضاء لحظاته الاخيره في جهل لما سيحدث |
Ich nutzte die Unwissenheit Claire Frasers zu meinem Vorteil, verhexte sie für meine Zwecke. | Open Subtitles | أستغليت جهل كلير فرايزر و سحرتها من أجل أهدافي الخاصه |
Unwissenheit ist nicht dasselbe wie Unschuld, | Open Subtitles | جهل المرء لا يعني.. براءته، آنسة (لاين)! |
glücklich in Ihrer selbstgewählten Unwissenheit. | Open Subtitles | هناء و جهل فرضته على نفسها |
Leider machen sich diese Arzneimittelhersteller dann schwach konzipierte oder mangelhaft umgesetzte Rechtsvorschriften sowie korrupte Beamte in den Entwicklungsländern zunutze, um ihre Produkte durch lokale Versorgungsketten in die entsprechenden Geschäfte einzuschleusen. Die Unwissenheit oder Gleichgültigkeit der Öffentlichkeit ermöglicht es den Verantwortlichen der strafrechtlichen Verfolgung zu entgehen. | News-Commentary | للاسف فإن مصنعي الادوية هولاء يستغلون التشريعات الضعيفة في الدول النامية او سوء التطبيق لتلك التشريعات فيها بالاضافة الى المسؤولين الفاسدين من اجل تمرير منتجات من خلال سلسلة التوريد المحلية لتصل الى المحلات . ان جهل العامة وعدم اكتراثهم يعني ان اولئك المسؤولين عن ذلك يتمكنون من تجنب المساءلة . |
Wir verbessern damit unsere Ignoranz, wir erlangen sozusagen mehr hoch-qualitative Ignoranz. | TED | نحن نستخدمها لصناعة جهل أفضل، وإن شئتم، لابتكار جهل ذو جودة عالية. |
Denn es gibt natürlich eine niedrig-qualitative Ignoranz und eine hoch-qualitative Ignoranz ist nicht gleich Ignoranz. | TED | فكما تعلمون هناك جهل ذو جودة ضعيفة وأخر بجودة عالية. فالجهل يختلف من نوع لآخر. |
Man kann den Tierärzten also nicht verübeln, dass sie genervt von der herablassenden Haltung und der Ignoranz meiner Berufskollegen sind. | TED | لذا فإنني لا ألوم الأطباء البيطريين لشعورهم بالانزعاج بسبب جهل وانحطاط مهنتي. |
Vergib meinem Freund für seine Ignoranz. Du wirst merken, dass ich viel vorurteilsfreier bin. | Open Subtitles | اعذر جهل صديقي، ستعرف أنني أكثر استنارةً |
Ich verwende hier das Wort "Ignoranz" natürlich, um wenigstens teilweise zu provozieren, denn Ignoranz hat einen ziemlich schlechten Beiklang und den meine ich auf keinen Fall. | TED | وأستعمل الآن كلمة ''جهل''، بطبيعة الحال، متعمدا أن أكون مستفزا بشكل ما، لأن الجهل يملك الكثير من الدلالات السلبية وبالتأكيد لا أقصد أي من تلك الدلالات. |
Ich war ignorant, und... verantwortungslos und engstirnig. | Open Subtitles | كان عملاً ناشئاً عن جهل ولا مسؤولية وتفكير محدود |
Das ist ignorant und beleidigend. | Open Subtitles | هذا بالواقع جهل و مهين. |
Ich fang mit meiner Lieblingsmuse an, Emily Dickinson, die gesagt hat, dass Verwunderung weder Erkenntnis noch Unkenntnis ist. | TED | سوف أبدأ بملهمتي المفضلة, اميلي ديكينسون التي قالت ان التساؤل لا يعتبر معرفة و لا هو جهل |