"جهل" - Translation from Arabic to German

    • Unwissenheit
        
    • Ignoranz
        
    • ignorant
        
    • Unkenntnis
        
    Die Idee, Unwissenheit vorzuprogrammieren, erscheint intuitiv wirksam. TED إذن فكرة البرمجة عن جهل تببدو للوهلة الأولى رهيبةً.
    Denn das Licht steht für die Weisheit, die das Dunkel der Unwissenheit aufhebt... und die Umnachtung des Geistes verjagt. Open Subtitles الضوء يعني الحكمة التي قضت على ظلام الجهل. جهل العقل.
    Diese Gesetze sind ein Schlag ins Gesicht für die Wissenschaft und basieren auf Vorurteilen und Ignoranz und einem Umschreiben von Traditionen und einem selektiven Religionsverständnis. TED تطير هذه القوانين في وجه العلم وهي ترتكز على الاجحاف و في جهل و في اعادة كتابة العادات والقراءة المنتقاة من الدين.
    Wie schwer kann das schon sein? Was also passierte war, dass ich anfing, eine redaktionelle Illustratorin zu werden, aus bloßer was auch immer, bloßer Ignoranz. TED و ما حدث أنني بدأت فقط أن أصبح محررة راسمة، تعلمون، أن أنحرف في أي اتجاه، وهذا مجرد جهل.
    Nein, das ist ignorant. Die wissen's nicht besser. Open Subtitles لا ، إنه جهل فحسب هم فقط لايعرفون مطاعم أفضل منه
    Du kapierst nicht, dass das nicht überall so geht. Das ist total ignorant. Open Subtitles انتم لاتدركون ان ليس كل الناس هكذا ان هذا جهل منكم
    Diese Unkenntnis ist jedoch auf sozialer Ebene nicht wirklich hilfreich. TED لكن يبقى جهل الحقيقة عاملًا معيقًا على المستوى الاجتماعي
    Oder würde er seine schwindenden Momente lieber in Unwissenheit verbringen? Open Subtitles او انه يفضل قضاء لحظاته الاخيره في جهل لما سيحدث
    Ich nutzte die Unwissenheit Claire Frasers zu meinem Vorteil, verhexte sie für meine Zwecke. Open Subtitles أستغليت جهل كلير فرايزر و سحرتها من أجل أهدافي الخاصه
    Unwissenheit ist nicht dasselbe wie Unschuld, Open Subtitles جهل المرء لا يعني.. براءته، آنسة (لاين)!
    glücklich in Ihrer selbstgewählten Unwissenheit. Open Subtitles هناء و جهل فرضته على نفسها
    Leider machen sich diese Arzneimittelhersteller dann schwach konzipierte oder mangelhaft umgesetzte Rechtsvorschriften sowie korrupte Beamte in den Entwicklungsländern zunutze, um ihre Produkte durch lokale Versorgungsketten in die entsprechenden Geschäfte einzuschleusen. Die Unwissenheit oder Gleichgültigkeit der Öffentlichkeit ermöglicht es den Verantwortlichen der strafrechtlichen Verfolgung zu entgehen. News-Commentary للاسف فإن مصنعي الادوية هولاء يستغلون التشريعات الضعيفة في الدول النامية او سوء التطبيق لتلك التشريعات فيها بالاضافة الى المسؤولين الفاسدين من اجل تمرير منتجات من خلال سلسلة التوريد المحلية لتصل الى المحلات . ان جهل العامة وعدم اكتراثهم يعني ان اولئك المسؤولين عن ذلك يتمكنون من تجنب المساءلة .
    Wir verbessern damit unsere Ignoranz, wir erlangen sozusagen mehr hoch-qualitative Ignoranz. TED نحن نستخدمها لصناعة جهل أفضل، وإن شئتم، لابتكار جهل ذو جودة عالية.
    Denn es gibt natürlich eine niedrig-qualitative Ignoranz und eine hoch-qualitative Ignoranz ist nicht gleich Ignoranz. TED فكما تعلمون هناك جهل ذو جودة ضعيفة وأخر بجودة عالية. فالجهل يختلف من نوع لآخر.
    Man kann den Tierärzten also nicht verübeln, dass sie genervt von der herablassenden Haltung und der Ignoranz meiner Berufskollegen sind. TED لذا فإنني لا ألوم الأطباء البيطريين لشعورهم بالانزعاج بسبب جهل وانحطاط مهنتي.
    Vergib meinem Freund für seine Ignoranz. Du wirst merken, dass ich viel vorurteilsfreier bin. Open Subtitles اعذر جهل صديقي، ستعرف أنني أكثر استنارةً
    Ich verwende hier das Wort "Ignoranz" natürlich, um wenigstens teilweise zu provozieren, denn Ignoranz hat einen ziemlich schlechten Beiklang und den meine ich auf keinen Fall. TED وأستعمل الآن كلمة ''جهل''، بطبيعة الحال، متعمدا أن أكون مستفزا بشكل ما، لأن الجهل يملك الكثير من الدلالات السلبية وبالتأكيد لا أقصد أي من تلك الدلالات.
    Ich war ignorant, und... verantwortungslos und engstirnig. Open Subtitles كان عملاً ناشئاً عن جهل ولا مسؤولية وتفكير محدود
    Das ist ignorant und beleidigend. Open Subtitles هذا بالواقع جهل و مهين.
    Ich fang mit meiner Lieblingsmuse an, Emily Dickinson, die gesagt hat, dass Verwunderung weder Erkenntnis noch Unkenntnis ist. TED سوف أبدأ بملهمتي المفضلة, اميلي ديكينسون التي قالت ان التساؤل لا يعتبر معرفة و لا هو جهل

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more