"حاضرا" - Translation from Arabic to German

    • anwesend
        
    • gegenwärtige und
        
    • das gegenwärtige
        
    Weil mein Wein von jemandem präpariert worden war... der nicht wollte, dass ich bei den Ereignissen der Nacht anwesend bin. Open Subtitles لأنه تم تخذير نبيذي من قبل شخص لا يرغبني أن أكون حاضرا في أحداث الليلة
    Doch außer Ihnen und mir war nur noch eine Person anwesend gewesen. Open Subtitles لكن بصرف النظر عني وعنك شخص واحد فقط كان حاضرا
    Obwohl ich bei diesem historischen Gipfeltreffen leider nicht anwesend sein kann, möchte ich Ihnen folgendes präsentieren, in der Hoffnung, dass unsere großen Nationen lernen mögen, miteinander in Frieden zu leben. Open Subtitles اشهد علي أنني لست حاضرا هذا المؤتمر التاريخي أقدم هذه في أملا
    tief besorgt über die nachteiligen Folgen, namentlich die gesundheitlichen und psychologischen Folgen, die die Gewalt für das gegenwärtige und künftige Wohl der Kinder in der Region hat, UN وإذ تشعر ببالغ القلق إزاء التأثير السلبي الذي يخلفه العنف، بما في ذلك الآثار الصحية والنفسية، على رفاه الأطفال في المنطقة حاضرا ومستقبلا،
    Roger Stanton hat im Senat geheime Treffen mit dem Oppositionsführer abgehalten, und Eric Rayburn war dabei anwesend. Open Subtitles وهو ان روجر ستانتن كان لديه اجتماع سري مع رئيس الاقاليم لمجلس الشيوخ وان اريك رابين كان حاضرا
    Ich war nicht richtig da. Wenn ich geistig anwesend gewesen wäre, wäre es vermutlich okay gewesen, aber das war ich nicht. Open Subtitles لو بقيت مندمجا في الدقيقة ، لو كنت حاضرا لكنت جيدا ، ولكني لم أكن
    Sie gewährten sie ihm und waren selbst anwesend. Open Subtitles لأنكوافقتعلىاللقاء, وكنت حاضرا أثناء اللقاء أيضا.
    - Zuerst möchte ich Ihr Versprechen, dass er nicht verhaftet wird und sein Anwalt während der gesamten Befragung anwesend ist. Das ist mein Ernst, Mr. Berenson. Open Subtitles أولا، أريدك أن تعدني أنه لن يُعتقل وبوسع محاميه أن يكون حاضرا خلال كل مراحل الاستجواب
    Und Sie sagten, dass sein Anwalt während der Befragung anwesend sein kann. Open Subtitles وقلت أن محاميه بوسعه أن يكون حاضرا طوال مراحل الاستجواب
    Meine Leute warten in der Nähe auf mich, aber ein Anführer ist nur gut, wenn er anwesend ist, um zu führen. Open Subtitles قومي ينتظرونني في مكان قريب لكن القائد يكون مفيدا .إذا كان حاضرا للقيادة
    Wenn er bei anderen Treffen mit anderen Opfern anwesend war, würde das nahelegen, dass er ein aktiver Teil bei den Verbrechen seines Bruders war. Open Subtitles ان كان حاضرا في الاجتماعات الاخرى مع ضحايا اخرين, هذا قد يجعله مشتركا في الجرائم مع اخاه
    Da muss gar kein Anwalt anwesend sein! Open Subtitles ليس المطلوب دستوريا أن يكون محام حاضرا
    Ich würde mich wohler fühlen, wenn ich anwesend wäre. Open Subtitles سوف اكون مرتاح اكثر لو كنت حاضرا
    "Ich war beim Tode Ali Paschas anwesend." Open Subtitles لقد كنت حاضرا عند وفاه الباشا
    tief besorgt über die nachteiligen Folgen, namentlich die gesundheitlichen und psychologischen Folgen, die die Gewalt für das gegenwärtige und künftige Wohl der Kinder in der Region hat, UN وإذ يساورها بالغ القلق إزاء التأثير السلبي الذي يخلفه العنف، بما في ذلك الآثار الصحية والنفسية، على رفاه الأطفال في المنطقة حاضرا ومستقبلا،
    tief besorgt über die nachteiligen Folgen, namentlich die gesundheitlichen und psychologischen Folgen, die die Gewalt für das gegenwärtige und künftige Wohl der Kinder in der Region hat, UN وإذ تشعر ببالغ القلق إزاء التأثير السلبي الذي يخلفه العنف، بما في ذلك الآثار الصحية والنفسية، على رفاه الأطفال في المنطقة حاضرا ومستقبلا،
    tief besorgt über die Folgen, einschließlich der psychologischen Folgen, der israelischen Militäraktionen für das gegenwärtige und künftige Wohl der palästinensischen Kinder, UN وإذ تشعر بقلق عميق إزاء نتائج الأعمال العسكرية الإسرائيلية، بما في ذلك النتائج النفسية، على رفاه الأطفال الفلسطينيين حاضرا ومستقبلا،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more