"حالما يتم" - Translation from Arabic to German

    • sobald
        
    • einmal
        
    Aber sobald unsere Infanterie in Stellung ist, - gehen wir unter die Seebären. - Ja. Open Subtitles و لكن حالما يتم تأسيس مؤسستنا بشكل جيد فسنقوم بعمل أكبر
    Ich habe dem Weißen Haus gesagt, dass ich mich melde, sobald der Kontakt hergestellt ist. Open Subtitles لقد أخبرت البيت الأبيض بأنني سأعلمهم حالما يتم الأمر
    Und dass, sobald es unterzeichnet ist, alle elterlichen Rechte enden. Open Subtitles و أنكِ مدركة بأنّ موافقتكِ غير قابلة للنقض و حالما يتم توقيع هذه المعاملات , فإن الحقوق الأبوية سيتم إنهائها
    einmal fertiggestellt, ist die Installation ganz einfach. TED و حالما يتم صنعه، فإن عملية التركيب سهلةٌ جداً.
    Sind die Vermissten einmal identifiziert, bleiben nur verwesende Körper in Gräbern und diese alltäglichen Dinge erhalten. TED حالما يتم التعرف على كل الناس المفقودين، وحدها الجثث المتحللة في القبور وهذه الأشياء العادية سوف تبقى.
    Aber sobald ihm die Macht entzogen wurde, ist es unerlässlich, dass er von einem ordentlichen Gericht abgeurteilt wird. Open Subtitles لكن حالما يتم إزالته من السلطة فمن الضروري بأن تتم معاملته تحت حكم العدالة
    sobald mein Antrag bewilligt wurde... es gibt eine Einzimmerwohnung nicht weit von meiner Schule. Open Subtitles حسناً، حالما يتم إقرار طلبي فهناك استديو غير بعيد عن المدرسة
    sobald wir aufgeladen haben,... fährt die IRA den Laster. Open Subtitles حالما يتم التحميل الجيش سوف يقود الشاحنة
    Sie können Ihren Mann haben. Sie kriegen das Geld, sobald wir es überprüft haben. Open Subtitles بوسعكَ إستعادة رجلكَ، ستحصل على مالك حالما يتم تفحّص الاعتراف الأخير.
    Kontaktiert mich, sobald sie die Flüchtigen ausgemacht haben. Open Subtitles اتصل بي حالما يتم الوصول الى الهاربين علم , علم
    sobald diese Transaktion bestätigt wird, kannst du 100.000 € auf ein Konto deiner Wahl umbuchen. Open Subtitles حالما يتم تأكيد التحويل، يُمكنُكِ أن تحولي المئة ألف إلى حسابٍ من إختياركِ
    Mr. President, ich gebe Ihnen mein Wort, dass ich mich den Behörden stelle, sobald diese Bedrohung neutralisiert ist. Open Subtitles سيدي الرئيس، أعدك أنّني سأسلم نفسي للسلطات حالما يتم القضاء على التهديد.
    Sie bekommen ihre Jobs wieder, sobald die Anklage gegen Sie fallengelassen wird. Open Subtitles سيتم إعادة تعينهم حالما يتم إسقاط التهم الموجه إليكِ
    sobald ihre Identität festgestellt ist, und der Aufenthaltsgrund in den Pazifikstaaten, erhalten sie alle Dokumente zurück. Open Subtitles حالما يتم التحقق من هوياتهم وأسباب تواجدهم في دول المحيط الهادئ عندها سيتم إعادة جميع وثائقهم
    sobald das Gas verteilt ist, haben wir weniger als 12 Stunden, um ihr das Serum zu verabreichen. Open Subtitles ‫حالما يتم إطلاق ذلك الغاز سيكون أمامنا ‫أقل من 12 ساعة لتوصيل المصل لها
    Die drei Strafkammern arbeiten mit voller Kapazität, halten gleichzeitig Anhörungen in sechs Fällen und bereiten die Aufnahme neuer Fälle vor, sobald die laufenden abgeschlossen sind. UN وتعمل دوائر المحكمة الثلاث بطاقتها الوظيفية الكاملة، إذ تنظر في ست قضايا في آن واحد، وتعد للشروع في النظر في قضايا جديدة، حالما يتم الانتهاء من القضايا التي يجري النظر فيها.
    sobald wir angeschlossen sind, fahre ich den Tunnel aus. Open Subtitles حالما يتم التأمين سأرفع الغطاء
    Sie wissen, wenn Ihr Gehirn erst einmal mit dem Stuhl verbunden ist, können wir die Verknüpfung nicht unterbrechen, ohne Sie zu gefährden. Open Subtitles أنتم تفهمون , كما في السابق حالما يتم توصيل عقلك مع كرسي لا يمكننا إزالة الإتصال أو قطع طاقة الكرسي بدون تعريضك للخطر
    Wenn einmal die finanzielle Seriosität einer Firma beschädigt ist, ist es... vorbei. Open Subtitles حالما يتم الطَعنُ في النزاهة المالية لشركة. تنتهي.
    einmal geborgen, werden die Dinge, die die Opfer auf dem Weg zur Hinrichtung bei sich trugen, sorgfältig gesäubert, analysiert, katalogisiert und aufbewahrt. TED حالما يتم استعادتها يتم تنظيف وتحليل هذه الأشياء التي حملها الضحايا معهم في طريقهم إلى الإعدام بعناية فائقة، ويتم فهرستها وتخزينها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more