"حاليًا" - Translation from Arabic to German

    • gerade
        
    • im Moment
        
    • zurzeit
        
    • Zwischenzeit
        
    • Jetzt
        
    • heute
        
    • erstmal
        
    • derzeit
        
    • vorerst
        
    • Aktuell
        
    • momentan
        
    • zur Zeit
        
    Aber wir werden das unterlassen, wenn du... wie kann ich das stilvoll sagen... sie gerade bürstest. Open Subtitles ولكن سوف نمتنع عن ذلك, إن كنّا حاليًا.. كيف لي أن أنسّقَ هذا .. ؟
    Sie haben auch die Daten aus den Helmsensoren und den Akzelerometern, Technologien, an denen gerade gearbeitet wird. TED لديك معلومات أيضًا من أجهزة استشعار الخوذة والمتسارعات التكنولوجيا التي يتم العمل عليها حاليًا
    Viele helfen uns dagegen viel. Forscher sehen sich im Moment Dinge an wie: Unterstützen uns manche Bakterien, den Darm zu reinigen? TED في الواقع، تساعدنا العديد منها، ويبحثُ العلماء حاليًا في أشياء مثل، هل تساعدنا بعض البكتيريا في تنظيف أمعائنا؟
    - Ich würde helfen, wenn ich könnte, aber ich bin grade im Moment mit Quellen beschäftigt. Open Subtitles لكنت سأساعد إن أمكنني، ولكنني حاليًا ليس لديّ مصادر
    Es gibt zurzeit keinen bekannten Mechanismus, der das Bestehen eines Innenrings in solch einer seltsamen Galaxie erklären kann. TED لا يوجد حاليًا أية آلية معروفة يمكنها تفسير وجود حلقة داخلية في مجرةٍ غريبة كهذه.
    Verfalle nicht in Panik. Wir finden das schon heraus. Aber wir sollten euch in der Zwischenzeit trennen. Open Subtitles لا تجفل، سنتبيّن طريقة لعلاجه، لكن يجب أن نفصل بينكما حاليًا.
    Ich weiß, du willst Jetzt kein Anführer sein, aber das musst du. Open Subtitles أعلم أنك لا تريد أن تكون القائد حاليًا ولكن عليك ذلك
    und wählten diese Stelle in Vila Cruzeiro. Die Häuser werden Jetzt gerade verputzt. TED واخترنا هذه البقعة من فيلا كروزيرو، ويتمّ إكساء المنازل بالجص حاليًا.
    So untersuche ich gerade die Korrelationen zwischen der Häufigkeit von nächtlichem Herumwandern der Patienten und ihrer täglichen Aktivität und Ernährung. TED على سبيل المثال، حاليًا اختبر العلاقة المتبادلة بين تكرر تجوال المريض ليلًا ونشاطه اليومي ونظامه الغذائي.
    An dieser Handy-App arbeiten wir gerade. TED هذا تطبيق للهواتف الذكية نعكف على تطويره حاليًا.
    Falls du auf einen Fötus anspielst, ich bin im Gegensetz zu dir nicht gerade schwanger. Open Subtitles إذا كنتِ تشيرين إلى الجنين أنا بعكسك لست حامل حاليًا
    Obwohl, weißt du was, wenn ich gerade so drüber nachdenke, es wird ihn wahrscheinlich gar nicht mehr so stören. Open Subtitles ولكن، أتدري؟ بعد التفكير في هذا فإنه لن يهتم حاليًا بهذا.
    Seht mich im Moment nicht als euren Lehrer an. Open Subtitles فقط لا تُفكّرون فيّ وكانّي مُدرسكم حاليًا.
    im Moment konzentriere ich mich besonders auf den Untergrund. Open Subtitles إنّي حاليًا أركّز خصّيصًا على شبكة الأنابيب.
    Nichts für ungut, aber die einzige Person, der ich im Moment vertraue, bin ich. Open Subtitles بلا إهانة، لكن الشخص الوحيد الذي أثق به الأن هو أنا حاليًا
    So gerne ich auch helfen würde, meinen Bruder zu finden, aber ich habe im Moment wichtigeres zu tun. Open Subtitles برغم أنّي أودّ مساعدتك لإيجاد أخي، إلّا أن لديّ أمرًا أشدّ ملحّة حاليًا.
    Er ist zurzeit 5,5 Kilometer westlich von hier. Open Subtitles إنها حاليًا على بعد 3.4 ميل غربًا من هنا
    Es gibt keinen Grund, dass sie uns in der Zwischenzeit die Dächer von unseren Köpfen bläst. Open Subtitles لا داعي أن نتركها تهدّ السقف على رؤسنا حاليًا.
    Wer auch immer die Morde heute verübt, der will, dass wir von den Zähnen wissen. Open Subtitles أيًّا كان مَن يرتكب جرائم القتل حاليًا فهو يريدنا أن نعلم بشأن طقم الأسنان.
    Wir glauben wir können Elsbeth in ein paar Stunden rausbekommen, aber erstmal übernehme ich das hier. Open Subtitles وعندها سأنقلها إلى هنا نعتقد أن بإمكاننا إخراج إلزبيث خلال بضع ساعات ولكن حاليًا عليّ أن أتولى هذا
    Sind Sie derzeit oder waren Sie jemals ein Informant einer Strafvollzugsbehörde? Open Subtitles هل أنت حاليًا أو كنت سابقًا مخبرًأ لتطبيق القانون ؟
    Und wenn man noch mehr, ich nenne sie mal sterile, obwohl die Nachkommen erst später in ihrer Entwicklung sterben aber ich werde sie mal vorerst steril nennen. TED ولو استطعت أن تضع المزيد من، سأسميهم البعوض العقام، لأن النسل يموت فعليًا في مراحل مختلفة، لكن سأطلق عليهم لفظ عقام حاليًا.
    Zum Thema Verschwendung möchte ich Sie auf einen interessanten Widerspruch hinweisen, der Aktuell unsere Wirtschaften bedroht. TED للحديث عن الضياع، إسمحوا لي أن أشير إلى المفارقة المثيرة للإهتمام هذا هو الذي يُهدد إقتصادنا حاليًا.
    Es würde eine enorme Rechenleistung erfordern, die ich momentan nicht zur Verfügung habe. Open Subtitles سيتطلب هذا كم رهيب من طاقة المعالجة وهو ما لا أملكه حاليًا.
    Menschen haben zur Zeit eine Lebenserwartung von 71 Jahren; wir sind also nicht annähernd die langlebigsten Bewohner der Erde. TED متوسط عمر البشر المتوقع حاليًا هو 71 سنة، مما يعني أننا لم نقترب حتى من كوننا أطول سكان الأرض عمرًا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more