muss am Wetter liegen. Aber zumindest habe ich jetzt einen Komplizen. | Open Subtitles | حتماً ذلك بسبب الطقس على الأقل لدّي شريك في الجريمة |
Ich vermute, dass ich für den, der das organisiert hat, einen gewissen Wert haben muss. | Open Subtitles | أفترض أنّ كائناً من دبّر هذا، حتماً اعتقد بأنّه قد تكون لي قيمة ما |
Andererseits gab es definitiv Momente, Es gab Momente von waschechtem gutem musikalischem Zwiegespräch. | TED | ولكن مجدداً كان هناك لحظات حتماً لحظات كانت واقعية جداً .. صدقاً .. اثناء العزف كنت مستمتعا و مأخوذاً بها موسيقياً |
Es gab sicher einen Jungen in der Klasse, den du später heiraten wolltest. | Open Subtitles | حتماً كان هنالك فتى في المدرسة قلتِ له أنك ستتزوجيه عندما تكبرين |
Zerstöre eine Quelle und eine andere wird unweigerlich entstehen. | TED | أطرق باب أي مصدر وسترى الآخر قد ظهر حتماً |
Der andere Mann hat bestimmt so einen untergehabt. Fühlen Sie mal. | Open Subtitles | حتماً كان الرجل الآخر لديه واحدة تحت معطفه، إلمسيها، هيّا |
Gleiche Bezahlung? Ja. auf jeden Fall ein Thema für Feministen. | TED | الاجور المتساوية .. نعم انها حتماً قضية نسوية |
Ich vermute, dass ich für den, der das organisiert hat, einen gewissen Wert haben muss. | Open Subtitles | أفترض أنّ كائناً من دبّر هذا، حتماً اعتقد بأنّه قد تكون لي قيمة ما |
Wenn wir irgendwann Menschen auf den Mars oder weiter senden, muss das Raumschiff in Echtzeit navigiert werden, statt auf Richtungsanweisungen auf der Erde zu warten. | TED | عندما نُرسل حتماً بشراً للمريخ أو حتى لأبعد من ذلك، ينبغي علينا توجيه السفينة في الوقت الفعلي، دون انتظار التوجيهات القادمة من الأرض. |
Wir wollen sicher nicht unsere Rechte aufgeben. Wenn jemand Unrecht tut, muss man Wiedergutmachung vor Gericht erreichen können. | TED | حتماً لن نتنازل عن حقوقنا عندما يقوم الناس بشيء خاطىء .. فالمحاكم هي السبيل للقصاص منهم |
Aber alles, mit dem man das Risiko möglicher Karzinogene reduzieren kann, erhöht definitiv die Lebensqualität. | TED | لكن أي شيء تقومون به للتقليل من خطورة المواد المسرطنة المحتملة .يمكن حتماً أن يرفع من جودة الحياة |
- Das ist definitiv Rattenscheiße. - Eine verdammt große Ratte. Riech mal. | Open Subtitles | هذا حتماً غائِط جُرُذ - يا لهُ من جُرُذٍ كبير - |
Ich bin sicher, sein Sohn freut sich sehr über die Videobänder. | Open Subtitles | أنا واثق أن ابنه حتماً سعيد جداً بتلقي اشرطة الفيديو |
sicher findet sich ein Präfekt, ein Senator, jemand, der die Stadt kennt und ihre Politik versteht. | Open Subtitles | ..لكن حتماً هناك شخص ما أو أحد النواب شخص عالم بالمدينة.. شخص خبير بأمور السياسة |
Du darfst nicht vergessen, daß sie am Ende unweigerlich ins Gefängnis führt, oder in eine Anstalt oder zum Tod. | Open Subtitles | عليكِ أن تتذكّري أنّه سيقودكِ حتماً إلى، السجن أو يتم وضعكِ بمنشأة أو الموت. |
Hier gibt es bestimmt noch mehr Bauwerke und Anzeichen von Zivilisation. | Open Subtitles | سَيَكُونُ حتماً هناك إنشاءات أكثرَ أَو آثار أخرى مِنْ الحضارة |
Ich sage nicht, dass ihr beim Verspeisen von unmariniertem Hühnchen auf jeden Fall Krebs bekommt und sterbt. | TED | لن أقول أنكم إذا تناولتم دجاج مشوي غير متبل, .فإنكم حتماً ستصابون بالسرطان وتموتون |
Am Ende müssen Tag und Nacht für sie ziemlich dasselbe gewesen sein. | Open Subtitles | بالنسبة لها، كان النهار والليل متشابهين حتماً بالنسبة لها في النهاية |
Wir werden sie dann eher als Teil eines produktiven, biologischen Systems ansehen, dem sie zwangsläufig gehören und mit dem sie symbiotisch verbunden sind. | TED | سنستطيع أن نراهم كهذه كجزء من النظام العضوي المنتج الذي هم حتماً جزء منه في ارتباط عضوي |
Ich glaube ich muss wohl doch ein guter Pate sein. | Open Subtitles | أعتقد بأنّي حتماً راعية بارعة في النهاية |
Das größte Problem, das wir in dieser Welt haben, ist sicherlich, dass wir alle sterben. | TED | حتماً المشكلة الاكبر في هذا العالم هو إننا " فانون " وسنموت يوما ما |
Ich werde da sein, anjeder Ecke, injedem leeren Raum, so unvermeidbar wie dein schlechtes Gewissen. | Open Subtitles | أنا سَأكُونُ هناك، حول كُلّ زاوية في كُلّ غرفة فارغة، حتماً سوف تشعر بالذّنب |
Hör zu, du musst nur einen Weg finden, wie du dich absolut unentbehrlich machst. | Open Subtitles | انظر ، انت بحاجة لوسيلة تجعلك ضروري حتماً |
Aber es gibt eine Zahl, die größer als diese ist und die diesen Raum erschüttern wird. | TED | ولكن هناك احصائيات اهم من هذه بكثير سوف تثير اهتمام من في هذه القاعة حتماً |
Wenn Sie auf dem Weg zu Ihrer Schwiegermutter sind, würden Sie wahrscheinlich lieber auf der linken Seite bleiben. | TED | أما إذا كنت في طريقك لزيارة حماتك فإنك حتماً ستفضل البقاء في اليسار |
Frauen sind toll, absolut. Aber männliche Vorbilder für Jungen | TED | النساء رائعات في التدريس .. نعم .. حتماً والبعض يقول ..ان هناك الكثير من الرموز الذكورية في حياة الاطفال .. |