sogar ein Bier ist dabei. Das erste seit damals bei Nancy | Open Subtitles | حتى أنهم اعطوني خمرا ، أنها المرة الأولى منذ نانسي |
Bei mir sind Wirtschaftsprüfer und Bundesagenten im Büro, die alle Akten überprüfen, jedes Dokument, sie wühlen sich sogar durch meinen verdammten Müll. | Open Subtitles | لدي مدققي حسابات، عملاء فيدرالين، في المكتب يبحثون في كل ملف في كل وثيقة، حتى أنهم يبحثون في نفاياتي اللعينة. |
sie kochen damit, waschen damit, machen sogar ihre Medizin damit. | TED | وإنهم يطهون طعامهم به، وينظفون به، حتى أنهم يصنعون أدويتهم بإستخدامه. |
Wie bei "1984" können sie alle Daten über den Aufrührer auswerten. | TED | حتى أنهم يمكنهم استخدام استخراج البيانات لسيناريو المعارضين لعام 1984. |
Einige davon sind so gemein, dass man über sie nicht nachdenken sollte. | TED | بعض من التعليقات مقرفة، حتى أنهم لم يتكبدوا عناء التفكير بذلك |
sie halten sogar Wildtiere als Haustiere. | TED | حتى أنهم يتخذون حيوانات أليفة من حيوانات نعتبرها برية. |
sie schickten sogar liberale Imame in die Gefängnisse, um die Dschihadisten zu überzeugen, dass Terror unislamisch ist. | TED | حتى أنهم زجّوا بالأئمة الليبراليّين في السجون لإقناع المجاهدين بأن الإرهاب ليس من الإسلام في شيء. |
sie luden sogar einen Teil der Radikalen in ihre Regierungskoalition ein. | TED | حتى أنهم دعوا لبعض المتطرفين إلى ائتلافهم الحاكم. |
sie haben sogar 9 000 Plazentas einiger Geburten gesammelt, die nun sicher in Kunststoffeimern in sicheren Lagerräumen bewahrt werden. | TED | حتى أنهم قامو بالإحتفاظ بـ9000 مشيمة من بعض الولادات، وهي الآن محفوظة في أواني بلاستيكية في مستودع تخزين آمن. |
sie fanden sogar Antworten, so wie Mythen, die ihr Leben beherrschten, aber fast gar keine Übereinstimmung mit | TED | حتى أنهم وجدوا الإجابات مثل الأساطير التي سيطرت على حياتهم ولكن لا تقود بعد |
- Bücher, meine Kamera, CDs, sogar eine Tasche aus meinem Schrank, um das Zeug wegzutragen. | Open Subtitles | كتب، آلة التصوير، أقراص حتى أنهم أخذوا حقيبة من خزانتي، أمر غريب |
sie tanzten sogar einmal im Monat um den Maibaum. sie trugen Masken und beteten Gott weiß was an. | Open Subtitles | حتى أنهم كانوا يرقصون الفلكلور حول العامود مرة في الشهر ، مُرتدون الأقنعة |
Dann ist es schneller und schneller fortgeschritten. sie konnten nicht mehr stehen. | Open Subtitles | ثم تطوّر الأمر بشكل أسرع، حتى أنهم لم يقدروا على الوقوف. |
sie können Welten überrennen, ehe jemand bemerkt, dass sie da sind. | Open Subtitles | سيقوموا بإجتياح كوكب كامل قبل أن نعلم حتى أنهم هناك |
dass sie es direkt morgens für eine Stunde machen. | TED | يشعرون جيدا حيالها، حتى أنهم بدأوا بالقيام بها للساعة الأولى من اليوم في الصباح. |