"حتى النهاية" - Translation from Arabic to German

    • bis zum Schluss
        
    • bis zum Ende
        
    • bis zum bitteren Ende
        
    • bis zuletzt
        
    • bis ans Ende
        
    • zu Ende
        
    • bis zum Schluß
        
    Elvira, wir dürfen nicht aufgeben. Wir müssen bis zum Schluss kämpfen. Open Subtitles ألفيرا؛ لا تفقدي الأمل يجب علينا القتال حتى النهاية
    Ich hasste ihn, und weil ich ihn hasste, konnte ich bis zum Schluss bleiben. Open Subtitles لقد كَرهتُه. ومنذ أن كَرهتُه، يُمْكِنُ أَنْ أَبْقى حتى النهاية.
    Man hätte dort für den Menschen, bis zum Schluss ... Open Subtitles يجب علينا الصمود حتى .النهاية، لأخر رجل، حتى النهاية :إنه مكتوب
    wenn du bei mir einsteigen willst, musst du darauf gefasst sein, bis zum Ende mitzumachen. Open Subtitles .. لو كنت ستأتي معي في هذه العملية ..يجب أن تستعد ..للذهاب حتى النهاية
    Ich werde seinem Sohn sagen, dass sein Daddy ein tapferer Bursche war, bis zum bitteren Ende. Open Subtitles لم لا نخبر الصبي أن أباه كان جنديا شجاعا جدا حتى النهاية
    Du bist der Einzige, der sich bis zuletzt treu geblieben ist. Open Subtitles أنتِ الوحيدة التي بقيت وفية لها حتى النهاية
    Am Abend, als man ihn verriet, als manche Zweifel hatten und von seiner Seite wichen,... .. blieb nur Petrus unerschütterlich, treu bis ans Ende. Open Subtitles في تلك الليله الفظيعة عندما تعرض للخيانه عندما شك البعض فيه وهرب من جانبه بقي بطرس فقط الصامد المخلص حتى النهاية
    Ich möchte das goldene Armband mit dem grünen Stein bis zum Schluss tragen. Open Subtitles سألبس سواري ذو الجوهرة الخضراء حتى النهاية
    Ich möchte das goldene Armband mit dem grünen Stein bis zum Schluss tragen. Open Subtitles سألبس سواري ذو الجوهرة الخضراء حتى النهاية
    Während unsere Leute sich umbrachten, blieben sie bis zum Schluss im Labor. Open Subtitles بينما يقوم قومنا بإغلاق الأبواب والإنتحار في الممرات بقى الفرنسيون في المعامل حتى النهاية
    Die Usurpatoren werden bestraft werden. Bleib bis zum Schluss loyal. Open Subtitles الجاني يجب أن يعاقب كوني موالية حتى النهاية
    Stets betrachtete sie sich selbst als Dienerin unseres Landes, dem sie untertan war bis zum Schluss. Open Subtitles لطالما عدّت نفسها خادمة لهذه البلاد وقد خدمتها حتى النهاية.
    Der Grace Atwood-Fall ist bis zum Schluss dramatisch. Open Subtitles القضية غريس أتوود هي الكامل من الدراما حتى النهاية.
    Die sagte, wenn sie runtergeladen werden, wissen sie immer noch alles, und zwar bis zum Ende. Open Subtitles لقد قالت أنه عندما يتم تحميلهم من جديد فإنهم يتذكرون كل شيء حقاً حتى النهاية
    Glauben Sie mir, Professor, Sie bleiben bis zum Ende bei mir. Open Subtitles أنا أضمن لك أيها الأستاذ انت ستكون معى حتى النهاية
    Doch die meisten von uns können bis zum Ende klar denken. TED اتضح أن معظمنا يستطيع التفكير بشكل جيد حتى النهاية.
    Nun, Simba, wenn es dir so wichtig ist, bleiben wir bis zum bitteren Ende. Open Subtitles حسناً يا سيمبا إذا كان هذا يهمك فسنبقى بجانبك حتى النهاية
    Deine Mutter und ich waren zusammen bis zum bitteren Ende. Open Subtitles أكنت سيء ؟ أنا و أمك كنا سوياً حتى النهاية المؤلمة
    Kämpft bis zum bitteren Ende, ihr tollpatschigen Deck-Trottel! Open Subtitles قاتلوا حتى النهاية يا ذوي الأوجه القبيحة
    Gern würde ich sagen, Augustus Waters behielt seinen Sinn für Humor bis zuletzt. Open Subtitles كنت أتمنى لو أقول أن (أغسطس واترز) احتفظ بحسه الفكاهي حتى النهاية
    Charmant bis zuletzt. Open Subtitles ساحراً حتى النهاية
    Sogar bis ans Ende. Open Subtitles حتى حتى النهاية.
    Ich habe mir geschworen, diese Sache zu Ende zu bringen. Open Subtitles لقد اقسمت اننى سأساعد حتى النهاية وهذا ما أفعله
    Aber ich hatte noch nichts über mich und Ed geträumt,... ..bis zum Schluss. Open Subtitles ...لكننى مازلت لم احلم بشئ عنى وآد حتى النهاية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more