Selbst wenn ich Solitär in meinem Zimmer spielte, klopfte sie, damit ich mich schuldig fühlte, sie ein wenig allein gelassen zu haben. | Open Subtitles | تعرف شيءاً؟ حتى حينما ألعب السوليتير في غرفتي كانت بتخبط على الحائط وتجعلني أبدو مذنبة |
Selbst wenn sich dein Vater über die Maschinen aufgeregt hat, hatte er so liebe Augen. | Open Subtitles | حتى حينما كان يصرخ والدك , حول الآلات كانت لديه عينان لطيفتان |
Selbst wenn sie uns beschützte, waren wir nicht in Sicherheit. | Open Subtitles | حتى حينما كانت تحاول حمايتنا , لم نكن في أمان |
So müssen wir nun leben... in den Schatten, um Menschen zu retten, Selbst wenn sie es nicht wissen, oder nicht wissen wollen. | Open Subtitles | هذا ما نعيش من أجله الآن في الظلال لإنقاذ الناس حتى حينما لا يعرفون ذلك ولا يريدون ذلك |
Ich spürte das ständig, Selbst wenn die Kinder mit mir spielten. | Open Subtitles | عن مجتمع البيض وعن مجتمع الزنوج. شعرتُ بذلك طوال الوقت حتى حينما كان الأطفال يلعبون معي. |
Ich weiß, du denkst, du hast dein neues Ich entdeckt, aber du kontrollierst, Selbst wenn du versuchst, nicht zu kontrollieren. | Open Subtitles | أعلم بأنك تعتقدين بأنك أكتشفت شخصيتك الجديدة لكنك شخص متحكم حتى حينما تحاولين أن لا تكوني متحكمة |
Sie sprechen andauernd miteinander, Selbst wenn keine Gäste anwesend sind. | Open Subtitles | دائماً يتحدثون لبعضهم البعض، حتى حينما لايكون هناك ضيوف بالقرب منهم. |
Weil er Bobby vertraute, ihm die Wahrheit zu sagen, selbst, wenn es nicht schön war. | Open Subtitles | لأنه ائتمن "بوبي" على اخباره بالحقيقة، حتى حينما كانت قاسية. |