"حتى لو كان ذلك" - Translation from Arabic to German

    • selbst wenn es
        
    • Selbst wenn das
        
    • Auch wenn es
        
    selbst wenn es bedeutet, den Mann anzuvisieren, der seine Nachricht durchkreuzt. Open Subtitles حتى لو كان ذلك يعني إستهداف الرجل الذي يُقاطعُ رسالته.
    selbst wenn es wahr wäre, früher haben Sie mich nicht so behandelt. Open Subtitles حتى لو كان ذلك صحيحاً، أنت لم تكن تعاملني بتلك الطريقة
    selbst wenn es nur ein Trupp mit Schaufeln ist. Open Subtitles حتى لو كان ذلك فقط يشكل فريق عمل يعمل بالمقاطف و الجواريف
    Selbst wenn das wahr wäre, dann hätten sie ordentlich dafür blechen müssen. Open Subtitles حتى لو كان ذلك صحيحا قد يخسر بسبب طردي ذراع وساق
    selbst, wenn das schlecht für uns ist, weil es für uns Stress und Besorgnis bedeutet. TED حتى لو كان ذلك مضراً بنا لانه يصيبنا بالقلق والاجهاد
    Auch wenn es gerechtfertigt ist, gibt es danach kein Zurück mehr. Open Subtitles حتى لو كان ذلك مبررا، لا يمكنك أعود من ذلك.
    Aber warum sollte sie es sagen, selbst wenn es wahr wäre? Open Subtitles لكن لماذا توجب عليها قوله ؟ حتى لو كان ذلك صحيحاً
    selbst wenn es so wäre, würde ich es ertragen. Zu spät. Open Subtitles حتى لو كان ذلك صحيحاً، فسأهزمه - تأخرت جداً -
    selbst wenn es bedeutet, dass wir die verdammten Sachen auf unserem Rücken tragen müssen! Open Subtitles حتى لو كان ذلك يعني ان نحمل الاشياء اللعينه على ظهورنا
    Danke, dass du mich eingeweiht hast. - selbst wenn es erst am Ende war. Open Subtitles شكراً لجعلي أُشارك في هذا الأمر حتى لو كان ذلك في النهاية
    Weil sie das tun muss, was sie das Beste für ihr Baby hält, selbst wenn es bedeutet, nach London zu ziehen. Open Subtitles لأن عليها أن تفعل ما أنها تشعر هو الأفضل لطفلها، حتى لو كان ذلك يعني الانتقال إلى لندن.
    Er wählte Jon zu seinem Nachfolger, weil er wusste, dass er den Mut hat, das Richtige zu tun, selbst wenn es bedeutete, sein Leben zu geben. Open Subtitles اختار جون ليكون خليفته لأنه كان يعرف كانت لديه الشجاعة للقيام بما كان على حق، حتى لو كان ذلك يعني إعطاء حياته.
    - Weil, Selbst wenn das stimmte, was es offensichtlich nicht ist, weiß ich, dass du lieber sterben würdest, als das zu sagen. Open Subtitles لأنه حتى لو كان ذلك صحيحا الذي من الواضح أنه ليس كذلك أعلم أنك كنت لتفضل الموت عن البوح به انهي لعبتك السخيفة
    Du musst... du musst mit der Zeit gehen, mein Freund, Selbst wenn das ein Rückschritt ist. Open Subtitles عليكَ أنْ تتغير مع الزمن يا صاح حتى لو كان ذلك يعني الرجوع للخلف
    Wir müssen zurück zu einem normalen Arbeitszeitplan, Selbst wenn das bedeutet, dass wir die Relaxxacon-Frist nicht schaffen. Open Subtitles نريد أن نعود مرة أخرى إلى جدول العمل المُعتاد حتى لو كان ذلك يعني "أننا لن نلحق بمؤتمر "ريلاكسـسكون
    Selbst wenn das wahr wäre, was es definitiv nicht ist, noch eine Meldung und du landest als sabberndes Etwas bei den Irren. Open Subtitles حسناً, حتى لو كان ذلك صحيحاً والذي هو ليس كذلك على الإطلاق أنتِ على بعد مخالفه واحده من ان تصبحي بركة من اللعاب الأسود في مصحة المجانين
    Selbst wenn das bedeutet, Menschen zu verletzen, die dir etwas bedeuten. Open Subtitles حتى لو كان ذلك يعني ايذاء الناس يهمك.
    Selbst wenn das Richtige bedeutet, dich nicht zurückzubekommen? Open Subtitles حتى لو كان ذلك الصواب... يعني عدم استعادتك؟
    Es war gut, dich wieder in Uniform zu sehen, Auch wenn es nur VR war. Open Subtitles من الجيد رؤيتك تعود إلى الزي الرسمي حتى لو كان ذلك فقط في الحقيقة الظاهرية.
    Und Auch wenn es nur teilweise wahr ist, führt nichts an der Open Subtitles حتى لو كان ذلك صحيحٌ جزئياً فلا مجال للف والدوران
    Auch wenn es heißt, dass du nur 20 wirst? Open Subtitles حتى لو كان ذلك يعني أن تعيش فقط لتبلغ 20 سنة ؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more