"حتى لو كان هذا" - Translation from Arabic to German

    • Selbst wenn es
        
    • Selbst wenn das
        
    • auch wenn es
        
    Wenn du an etwas fest genug glaubst, Selbst wenn es der größte Scheiß ist, dann werden es auch die Leute um dich herum glauben. Open Subtitles تؤمنى بشىء بقوه بما فيه الكفايه حتى لو كان هذا كله كلام فارغ لذا يكون كل شخص محيط بكى
    Selbst wenn es bedeutet, dir einen Platz zu stellen bis du dir über alles im Klaren bist. Open Subtitles حتى لو كان هذا يعني بأنه مكان لتجلسي فيه حتى تتضح الأمور
    Selbst wenn es funktioniert, muss sie es weiter nehmen. Open Subtitles حتى لو كان هذا يعمل، وقد للحفاظ على الاستيلاء عليها.
    Und Selbst wenn das zutrifft, was ist dann mit der ursprünglichen Kaufkraft? TED وبطبيعة الحال , حتى لو كان هذا صحيحا , فماذا عن القوة الشرائية الأولية؟
    Selbst wenn das hier ein FBI-Boot ist, haben die all die armen Kerle geschnappt, uns aber nicht. Open Subtitles حتى لو كان هذا قارب فيدرالي لقد خدعوا هؤلأ الناس لكن لم يخدعونا
    Selbst wenn das real wäre, was es nicht ist, aber angenommen, es wäre so, wieso, zum Teufel, sollte ich so was tun? Open Subtitles حتى لو كان هذا حقيقياً و الذي هو ليس كذلك , لكن بافتراض أنه حقيقي ما الذي سيجعلني أرغب بفعل أمر كهذا ؟
    auch wenn es bedeutet, dass meine Familie kein Essen haben wird. Open Subtitles حتى لو كان هذا يعني ان عائلتي ستنام بدون طعام
    Selbst wenn es was mit Krampus zu tun hat, hilft uns das nicht weiter. Open Subtitles حتى لو كان هذا هو هذا الشيء Krampus، لا شيء من هذا ستعمل مساعدة، حسنا،
    Selbst wenn es möglich wäre, selbst wenn du das Recht hättest, wäre der Preis schrecklich. Open Subtitles لم يستطيع أن يواجهه، وهذا يختلف - حتى لو كان هذا ممكن - وحتى لو إمتلكت هذا الحق وأنت لا تملكه لإتخاذ هذا القرار لنا هل يمكن أن تتخيل لثانية واحدة أنه سيكون هناك ثمن رهيب لتدفعه؟
    Okay, Selbst wenn es Sinn ergibt, dann ist es schwierig eine Darmspiegelung bei einem Jungen zu machen, dem man sich nicht nähern kann. Open Subtitles لٔاننا نحتاج إلى تكملة المربع الٔاوسط - حسناً، حتى لو كان هذا منطقياً - من الصعب القيام بفحص قولون على فتى لا يمكن الاقتراب منه
    Selbst wenn es ein Restaurant wäre ... Open Subtitles . حتى لو كان هذا مطعم
    Selbst wenn das wahr ist, was können wir ohne Beweis tun? Open Subtitles حتى لو كان هذا حقيقي ماذا يمكننا فعله، بدون دليل ؟
    Selbst wenn das wahr ist, wie soll ich dir glauben? Open Subtitles حتى لو كان هذا صحيحا، كيف يفترض أن أصدقك؟
    Und du weißt, Selbst wenn das möglich wäre, wäre das nicht der richtige Weg. Open Subtitles وتعرف حتى لو كان هذا ممكنًا هذا ليس السبيل لذلك.
    Selbst wenn das wahr ist, denkst du, Trinken wird dabei helfen? Open Subtitles حسنا، حتى لو كان هذا صحيحًا، هل تظن حقًا أن الشرب سيساعدك؟
    Weißt du, Selbst wenn das Schwert echt ist, das ist es nicht wert, mit dem König der Hölle ein Herz und eine Seele zu sein. Open Subtitles تعلم حتى لو كان هذا السيف حقيقا لا يستحق ان تكون صاحبا مع ملك الجحيم
    Selbst wenn das bedeutet, Menschen wie dich, zu verlieren. Open Subtitles حتى لو كان هذا يعني خسارة أشخاصٍ مثلك.
    Selbst wenn das stimmt, ich vertraue ihr nicht. Open Subtitles حتى لو كان هذا يتحقق، ما زلت لا ثقتها.
    Es ist nicht gut, bei Leuten aufzutauchen, ohne ihnen Bescheid zu sagen, auch wenn es deine Schwester ist. Open Subtitles ليس من اللائق أن نزور شخصا دون استئذانه أولا حتى لو كان هذا الشخص أختك من قال لك هذا؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more