Selbst wenn er nicht im Dorf leben möchte, so ist er noch immer der Erbe. | Open Subtitles | حتى لو لم يكن متحمساً للعيش في القرية لايزال الوريث |
Man muss ihn zum Beißen bekommen, Selbst wenn er nicht hungrig ist. | Open Subtitles | عليك أن تغريه بعضّ الطعم حتى لو لم يكن جائعاً |
Aber selbst wenn nicht, finde ich das prima. | Open Subtitles | ولكن حتى لو لم يكن هذا هو السبب.. فان هذا الأمر يوافقنى تماماً.. |
Doch selbst wenn nicht, das ist das, was wir machen müssen. | Open Subtitles | ولكن حتى لو لم يكن هناك إفادة هذا ما لدينا لنفعله |
Manchmal stellen sich Menschen dar, wie sie von anderen gesehen werden wollen, auch wenn es keine präzise Darstellung davon ist, wer sie sind. | Open Subtitles | احيانا الناس تتصرف بماذا تحب ان يراهم الناس حتى لو لم يكن تمثيلاً دقيقاً لما هم عليه |
Ich erinnere mich, aber auch wenn es keine Übereinstimmung gibt, sollten sie hier sein. | Open Subtitles | أتذكر ذلك، لكن حتى لو لم يكن هناك تطابق كان يجب أن يظلوا هنا |
Wenn sie die Möglichkeit hatten, Dinge im Spiel zu erschaffen, entwickelten sie sehr viel Empathie dafür, selbst wenn es nicht so schön war | TED | عندما كانوا قادرين على القيام بأشياء في اللعبة مما جعل لديهم كم هائل من التعاطف في مايتعلق به، حتى لو لم يكن مثل |
Selbst wenn er nicht mein Onkel wär, würde ich hier stehen und sagen: | Open Subtitles | حتى لو لم يكن عمي لكنت أقف هنا و أقول |
Selbst wenn er nicht dort ist. | Open Subtitles | . حتى لو لم يكن هناك قطة |
selbst wenn nicht, bin ich sicher, dass er wusste, dass Sie nach ihm suchten. | Open Subtitles | حتى لو لم يكن كذلــك، أنا متأكد أنه يعرف بأنك تبحث عنه |
zu lieben aus vollem Herzen, auch wenn es keine Garantie gibt -- und das ist wirklich schwer, und ich kann Ihnen als Elternteil sagen, das ist entsetzlich schwer -- Dankbarkeit und Freude zu üben in jenen Momenten des Grauens, in denen wir uns fragen: "Kann ich dich so sehr lieben? | TED | لنحب بكل جوارح القلوب ، حتى لو لم يكن هناك أية ضمانات -- وذلك بالفعل صعب جداً ، وأستطيع أن أخبركم كوالدة ، أن ذلك شيئ بالغ الصعوبة -- لتمارس الشكر والمتعة فى تلك اللحظات الإرهابية ، عندما نتعجب ، " هل أستطيع أن أحبك بهذه الكثرة ؟ |
So gibt es immer mehr Belege dafür, dass amerikanische Ärzte oft Opioide verordnen, selbst wenn es nicht nötig ist. | TED | على سبيل المثال، نحن الآن لدينا أدلة على أن الأطباء الأمريكيين غالبا ما يصفون دواءً حتى لو لم يكن مهماً أصلا في حالة المسكنات الأفيونية. |
selbst wenn es nicht das ist, was er will. | Open Subtitles | حتى لو لم يكن ما يريده |