Sie haben bisher keine große Wirkung, aber es ist Noch sehr früh. | Open Subtitles | لم يأخذ مفعوله حتّى الآن لا يزال.. لا يزال الوقت مبكر. |
Die sind sicher begeistert, bei allem, was wir bisher gefunden haben. | Open Subtitles | أظنّ المكتب الرئيس سيكون حافلاً بكلّ ما جمعناه حتّى الآن |
Das ist bisher unsere beste Chance auf einen Fluchtplan. Und vergesst nicht, wir brauchen einen. | Open Subtitles | إنّها أفضل أمل حتّى الآن لتكون خطّة هروب، و لا تنسين أنّنا نحتاج خطّة |
Ich suche weiter, aber Bis jetzt ist dieser Platz makellos überraschenderweise. | Open Subtitles | سأواصل البحث، ولكن حتّى الآن يبدو هذا المكان طاهراً |
Wissen Sie denn Bis jetzt immer Noch nicht, dass Sie bei ihr nichts überstürzen dürfen? | Open Subtitles | ألا يمكنكَ أن تعرف حتّى الآن أنّه لا يمكنكَ إستعجالها؟ |
Und bis heute habe ich nie von ihm gesprochen. Mit niemandem. | Open Subtitles | ولم أتحدث عنه إلى أي أحدٍ حتّى الآن. |
Sie haben uns bisher ja auch echt super geholfen... | Open Subtitles | أنت تعمل عملاً جيّداً لإنقاذنا حتّى الآن |
12 Limonaden-Spots waren es bisher. | Open Subtitles | ولقد رأيت 12 إعلان تّلفزيونيّ للصودا حتّى الآن 1 2 |
Die Behörden haben bisher 30 Säcke entdeckt, aber die Bergungen gehen rund um die Uhr weiter. | Open Subtitles | "حدّدت السلطات 30 كيس على الأقلّ حتّى الآن" "ولكن جهود التخليص المستمرّة لا تزال جارية" |
Du hast einen guten Job gemach, bisher. Aber jetzt ist es an der Zeit einen Zug zu machen. | Open Subtitles | لقد أبليتَ حسناً حتّى الآن وحان وقت التحرّك |
Es ist ein furchtbares Chaos. bisher haben wir keine Bestätigung. | Open Subtitles | . الفوضى تعمّ المكان لم يتمّ إثبات أيّ شيء حتّى الآن |
Erzählt mir mal, was ihr bisher gemacht habt. | Open Subtitles | أخبروني بطبيعة العمل الذي قمتم به حتّى الآن |
Bis jetzt waren sein Herz und die Lungen die einzigen Plätze, wo er keine Schmerzen hatte. | Open Subtitles | حتّى الآن قلبه ورئتاه كانت الأماكن الوحيدة التي لم يشعر بالألم فيها |
Seit Anfang 2003 vermisst und für tot gehalten Bis jetzt. | Open Subtitles | مفقود منذ 2003 و أُفترض أنّهُ في عدادِ الأموات. حتّى الآن. |
Und deshalb tötete ich sie und gab meinem Vater die Schuld. Und seitdem sind wir davongelaufen, Bis jetzt, | Open Subtitles | لذا قتلتها، وأدنت أبي بمقتلها، وإنّنا هاربون منذئذٍ حتّى الآن |
Bis jetzt hat er dir keinen Reifen hingehalten, durch den du nicht durchgesprungen bist. | Open Subtitles | إنه حتّى الآن ما وضع مكيدة إلّا وخضعتم لها. |
Bis jetzt wurden keinerlei Spuren entdeckt. | Open Subtitles | لم يتم الكَشف عن أية أدلّة حتّى الآن. |
All diese Jahre, das Lächeln für die Kamera-- es war kalt und falsch, das Bild wertlos, Bis jetzt. | Open Subtitles | "كل هذه السنين من الابتسام للكاميرا" "لقد كانت فارغةً ومزيّفة، لقد كانت الصور بلا معنى حتّى الآن" |
Und ich denke bis heute daran. | Open Subtitles | ولا زال ذلك الأمر يزعجني حتّى الآن |
Posca erzählte mir, dass unser Freund Vorenus... auch jetzt Noch zu Marc Anton steht. | Open Subtitles | بوسكا قال لي ان صديقنا فورينوس يقف مع أنتوني من قبل حتّى الآن. |
waren Peitschenhiebe des Alten Testaments, jawohl, doch Selbst jetzt, Brüder und Schwestern, Selbst jetzt, verfaulen Dürren und Pestilenzen das Herz dieses großartigen Landes. | Open Subtitles | سياط العهد القديم، نعم، لكن حتّى الآن يا إخوتي وأخواتي، حتّى الآن، قيح الوباء والقحط في ذات قلب هذه الأرض العظيمة. |
Ich muss zugeben, dass ich bislang nicht verstand warum. | Open Subtitles | لم أفهم بشكل كامل لماذا حتّى الآن |
Bin durch den Gallenblasengang. Keine Verengungen oder Blockaden So weit. | Open Subtitles | وتتقدّم عبر القناة المراريّة، لا تضيّق ولا انسدادات حتّى الآن |
Diese gierigen kleinen Schufte reden Sogar jetzt... von dem Geld, das sie bei der Kollekte erhalten werden. | Open Subtitles | أولئك الحرّاس السود الصغار الجشعين يتحــدّثون حتّى الآن حول المال الذي اخذوه من التبرعات |