"حد ما" - Translation from Arabic to German

    • ziemlich
        
    • bisschen
        
    • wenig
        
    • etwas
        
    • Art
        
    • sehr
        
    • gewissen Grade
        
    • gewissem Umfang
        
    • zu einem gewissen Grad
        
    • recht
        
    • gewissermaßen
        
    • Teilweise
        
    • gewisser Weise
        
    • gewissen Punkt
        
    • irgendwie
        
    Sie ist wirklich beruhigend, sie ist ziemlich warm und hat ein Aroma, das an Sodawasser erinnert. TED مهدئ بحق، ودافئ إلى حد كبير و له مذاق يشبه إلى حد ما المياه الغازية.
    Aber wissen Sie, selbst, wenn man nur einen Ballon hält, ist man ziemlich glücklich. TED و لكن كما تعرفون، حتى الامساك ببالون واحد يعتبر إلى حد ما سعيد.
    Sie haben eine ziemlich lockere Auffassung davon, was ein Nest ausmacht. Open Subtitles يأخذون فرجة مريحة إلى حد ما حول ما يشكل العش.
    Wenn man diese Formulierung hinterfragt, gilt man gleich als ein bisschen antiquiert. TED اذا قمت باثارة تساؤلات بتلك الصيغة فانت تصنف انك عتيق الى حد ما
    Vielleicht war ich ein wenig müde... und verfiel in eine melancholische Stimmung. Open Subtitles ربما أصبحت متعب إلى حد ما و بدوت حزيناً نوعاً ما
    Es gibt es noch etwas zu berichten, das sehr interessant ist: TED الآن، لدينا هنا شيء آخر وهو مهمّ الى حد ما.
    Wir kommen damit ganz gut zu recht. Insulin ist eine ziemlich gute Therapie. TED وتكون النتيجة مُرضية فالإنسولين علاج جيد إلى حد ما
    Das ist ziemlich gut. Ich würde behaupten, in Großbritannien gibt es einen viel besseren Bezugsrahmen, TED هذا جميل الى حد ما على سبيل الجدل ، في بريطانيا هناك اطار افضل بكثير للمرجعية
    Im Jahr 2000 ereignete sich etwas ziemlich Interessantes. TED في عام 2000م، حدث شئ مثير للاهتمام إلى حد ما.
    Ich dachte, meine Idee wäre ziemlich gut, aber seine ist genial, und damals wusste ich, dass sie besser war als meine, aber ich konnte nicht erklären, warum. TED لقد ظننت أن فكرتي جيدة إلى حد ما, ولكن فكرته عبقرية, لقد عرفت أن فكرته أفضل من فكرتي آنذاك, ولكن لم أستطع أن أعرف السبب.
    Sie muss ziemlich vergesslich sein, denke ich. TED لكن إلى حد ما أعتقد أن الملكة لابد أن تكون ذاكرتها ضعيفة.
    in der ich mit Leuten arbeiten konnte, in der Gemeinde, nicht in New Haven, aber ziemlich nahe dran. TED حيث أستطيع أن أعمل مع الآخرين، فى المجتمع، ليس فى نيو هافين، لكن قريب منها إلى حد ما.
    Wenn man nicht ganz so glücklich ist, gehen die Mundwinkel ein bisschen herunter und man schnieft, und wenn man sehr unglücklich ist, kullern Tränen übers Gesicht und man schluchzt. TED فلو كنت غير سعيد إلى حد ما فإن زوايا الفم تميل للأسفل ، مع استنشاق الهواء بشدة وفي حال غيرسعيد تماما، ستنزل الدموع من عينيك وقد تتنهد
    Hier haben wir einen Master-Student, schon ein bisschen weiter in der Ausbildung. Der weiß schon etwas mehr, aber das Wissen ist etwas enger geworden. TED الآن أنتم تنظرون إلى طالب ماجستير، سنتقدم قليلا في المشوار الدراسي، وتلاحظون أن معرفته زادت قليلا، لكنها قد ضاقت إلى حد ما.
    Schaut, es könnte euch ein wenig bekloppt vorkommen, aber ich habe in der Indianer-Vogue gelesen, dass Grillen dort der letzte Schrei seien. Open Subtitles انظروا، قد يبدو هذا جنوني إلى حد ما ولكنني كنت أقرأ في الموضة الهندية وجدت أن رغبتهم العارمة كانت الصراصير
    Weißt du, ich wünschte, diese Uniformen... wären etwas figurumschmeichelnder, weißt du? Open Subtitles أتعرف؟ ,أتمنى لو كانت هذه الملابس إلى حد ما طريَّة
    Die erste ist eine Art Regenerations-Idee und eher selbstverständlich. TED الأولى هي فكرة الترميم نوعا ما، وهي بديهية إلى حد ما.
    Soziale Netzwerke spielten ebenfalls eine große Rolle.Juden waren über viele Länder verteilt, teilten jedoch bis zu einem gewissen Grade eine gemeinsame Sprache und das Gefühl eines gemeinsamen Schicksals.Daher waren ihnen Chancen in der Ferne bewusster, sie hatten mehr internationale Kontakte und waren im internationalen Handel im Verhältnis aktiver. News-Commentary كما لعبت الشبكات الاجتماعية أيضاً دوراً مهماً. فقد انتشر اليهود عبر العديد من البلدان، ولكنهم كانوا يشتركون إلى حد ما في لغة واحدة وحس بالمصير المشترك. لذا فقد كانوا أكثر انتباهاً إلى الفرص البعيدة، وكانت اتصالاتهم الدولية أوسع انتشاراً، وكانوا يتسمون بالنشاط بصورة غير متناسبة في عالم التجارة الدولية.
    Die USA sind nun dabei, auch Vietnam zu umwerben, und beide Länder verhandeln sogar über ein ziviles Nukleargeschäft. Nach wie vor freilich wird das Denken in Hanoi und Washington in gewissem Umfang vom Erbe des Kalten Krieges belastet. News-Commentary والآن تغازل الولايات المتحدة فيتنام أيضا، حتى أن البلدين يتفاوضان الآن لإبرام صفقة نووية مدنية. بيد أن تركة الحرب الباردة لا تزال تشوش تفكير القادة في هانوي وواشنطن إلى حد ما.
    Es geht hier wirklich um Jung gegen Alt, bis zu einem gewissen Grad. TED ويكون الأمر حقاً هو اليافعين -الصغار- في مواجهة الكبار إلى حد ما
    Die meisten von ihnen haben einen recht gute Bildung. TED معظمهم من الحاصلين على تعليم جيد الى حد ما.
    Ein anderer wichtiger Aspekt des Schlafes ist, dass es nicht von einer einzelnen Struktur des Gehirns gesteuert wird, sondern gewissermaßen durch ein Netzwerk, TED والشيء الآخر المهم حقاً حول النوم هو أنه لا ينشأ من بنية واحدة داخل الدماغ، ولكنه إلى حد ما خاصية شبكية،
    Also, in diesem Abschnitt soll es um das pure Vergnügen gehen, aber bei Glamour dreht es sich wirklich Teilweise um die Bedeutung. TED إذاً، هذه الجلسة من المفترض أن تكون ممتعة لكن الروعة حقاً وإلى حد ما هي المعنى
    Aber in gewisser Weise hat sie mir immer mehr Angst gemacht. Open Subtitles لكنها أصبحت مخيفة بشكل متزايد بالنسبة لي إلى حد ما
    Bis zu einem gewissen Punkt. Solange ich nicht mitmachen muss. Open Subtitles نعم إلى حد ما طالما أني لست متورط
    Nur, das du mich irgendwie begraben hast. Und das, wenn ich dich nach einem Date frage, du wahrscheinlich ja sagen würdest. Open Subtitles فقط أنك إلى حد ما أعجبتي بي وإذا طلبتُ منكِ الخروج معي في موعد فأنت في الغالب ستقولين نعم

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more