Sie sollen alles über unsere Menschen und unsere Kultur erfahren, damit wir Ihr Vertrauen gewinnen. | Open Subtitles | نحن نعتزم على أن نسمح لكم بالتعرف على المواطنين و على تاريخنا و حضارتنا و هكذا يمكنكم أن تثقوا بنا |
Unser fängt... auf ... unser Grün Flüsse unsere Kultur alles halten diese, Sie an uns zu erinnern! | Open Subtitles | الأنهار حضارتنا كل هذه الأشياء ستظل تذكرك بنا |
Ja, wir leben,... aber unsere Kultur stirbt. | Open Subtitles | ... حقاً , شعبنا يغيش . ولكن حضارتنا تموت |
Und diese Arbeit korrigiert diese Tendenz in unserer Kultur, diese tiefgreifend humanisierende Tendenz. | TED | وهذا العمل يصحح ذلك الانحياز في حضارتنا, ذلك الانحياز اللاانساني. |
Der öffentliche Raum in Amerika hat zwei Aufgaben: Er ist das Zentrum unserer Kultur und unseres städtischen Lebens, und er ist die physische Manifestation des Gemeinwohls. | TED | الصعيد العام في أمريكا له قاعدتين: مسكن حضارتنا وحياتنا المدنية، و المظهر المادي للصالح العام. |
Sie wissen, wo Orilla liegt, wo wir unsere Zivilisation neu aufbauen wollen. | Open Subtitles | لقد عرفوا موقع أوفرلا الكوكب حيث أختار الأسغارد إعادة بناء حضارتنا |
Ich möchte nicht in einer Welt leben, in der kulturelle Bildung durch kleine Inseln von Fachwissen ersetzt wird, so dass keiner mehr die gesellschaftlichen Zusammenhänge kennt, die unsere Zivilisation vereint. | TED | لا أريد أن أعيش في عالم حيث يتم استبدال محو الأمية بهذه الفقاعات من التخصص، لذلك لا أحد منا يعرف عن الجمعيات العامة التي كانت تربط حضارتنا معا. |
In meiner Kunst lasse ich meinen Körper verschwinden. Damit möchte ich das widersprüchliche Verhältnis zwischen unserer Zivilisation und der persönlichen Entwicklung darstellen. | TED | ليو بولين: من خلال جعل نفسي لامرئيًا، حاولت تقصي العلاقة العكسية بين حضارتنا وتطورها. |
unsere Kultur führt zu Entmannung und Infantilisierung. | Open Subtitles | يبدو أن حضارتنا قد صممت للرجال والطفولة |
Weißt du, warum unsere Kultur so lange überlebt hat? | Open Subtitles | أتعلمين كيف نجت حضارتنا كل هذا الوقت؟ |
Wir bringen unseren Kindern und deren Kindern ihre Geschichte und unsere Kultur näher. | Open Subtitles | \u200fوترك أطفالنا وذريتنا ليتعرفوا على تاريخهم، \u200fوجزء من حضارتنا. |
Also die Verhalten, die wir in unserer Kultur als sexy bewerten sind diejenigen, die so viele Leute müde, lethargisch, depressiv und impotent machen, und das ist nicht so lustig. | TED | لذا, تلك السلوكيات الخاصة التي نعتقد أنها تجعلنا مثيرين في حضارتنا ومجتمعنا هي نفسها التي تترك الناس يشعرون بالتعب, والخمول, والإكتئاب, والعجز الجنسي, وهذا ليس جيداً البته. |
Das ist falsch an unserer Kultur, an unserer Zivilisation. | Open Subtitles | حضارتنا مختلّة أعني أنها مختلّة من الأساس يا بني |
Wir Castithaner haben unsere Bedeutung der Stärke und Tiefe unserer Kultur zu verdanken. | Open Subtitles | نحن الكاستيين ندين بعظمتنا لقوة وعمق حضارتنا |
In unserer Kultur zum Beispiel, bringt das Christkind die Geschenke und nicht Santa Claus. | Open Subtitles | في حضارتنا.. كمثال، (المسيح الرضيع) هو من يحضر الهدايا، -و ليس (سانتا كلوز ). |
Wenn das stimmt, dann ist unsere Zivilisation auf Sünde aufgebaut, von Anfang bis Ende. | Open Subtitles | إذا كان ذلك صحيحا فإنّ حضارتنا بأكملها مبنية على الخطيئة من بدايتها حتى نهايتها |
Wir werden alles geben müssen, damit unsere Zivilisation nicht ins Chaos abrutscht. | Open Subtitles | سيتطلب الأمر كل ما نملكه للحفاظ على تماسك حضارتنا |
Ich finde, die Zeit ist reif für grundlegende Veränderungen in unserer Zivilisation. | TED | أعتقد بأنه الوقت قد حان لإجراء التغيرات الجذرية في حضارتنا |