"حفظت" - Translation from Arabic to German

    • gerettet
        
    • kenne ich
        
    • Ich kenne
        
    • aufbewahrt
        
    • Ich merkte mir
        
    • auswendig gelernt
        
    Zumindest haben unsere Heldenratten schon viele Menschenleben gerettet. TED على الأقل أن جرذاننا الابطال قد حفظت بطلنا الكثير من الأرواح.
    - Es ist aus. - Das Lied kenne ich schon. Open Subtitles لقد انتهي الأمر لقد حفظت هذه النغمة يا حبي
    Ich hab ihr dabei geholfen, ihn zu lernen. Ich kenne ihn ganz. Open Subtitles كنت اساعدها على حفظها، لقد حفظت النص كاملاً
    - Das hatte ich für Prue aufbewahrt. - Ja, hatten Sie. Open Subtitles في الواقع، حفظت هذه إلى، برو - أجل، محقة -
    Ich merkte mir Normans Benutzername. Open Subtitles حفظت اسم المستعمل لنورمان
    Ich hab die trigonometrischen Identitäten auswendig gelernt, ich bin wieder fit im Latein und mein Literaturaufsatz ist fertig. Open Subtitles انظر المعادلات حفظت وكتبت الحروف الاتينيه والورق انتهى
    Gut gemacht. Sie haben heute einer Menge Leuten das Leben gerettet. Open Subtitles احسنت صنعا ، لقد حفظت العديد من الاوراح اليوم
    Vielleicht habt Ihr vor all den Jahren das falsche Kind gerettet. Open Subtitles لربما لكل تلك السنوات الماضية حفظت الولد الخاطىء
    Alle diese Geschichten, alle Legenden, die du mir erzählt hast, haben meine Seele gerettet, Mom. Open Subtitles كل هذه القصص... كل هذه الأساطير التي علّمتِني إياها يا والدتي, حفظت روحي
    Über Generationen hat dies Dachgesims alle möglichen Kulturen beschirmt... und so... kenne ich den Menschen, die Starken und Schwachen, die Kühnen und Feigen, die Klugen und Dummen. Open Subtitles على مدى أجيال هذه المحمية حفظت ..كل ثقافة عرفها رجل ..وعلى هذا النحو ..أنا أعرف الرجل
    Das Lied kenne ich schon, Liebling. Open Subtitles لقد حفظت هذه النغمة يا حبيبتي
    So langsam kenne ich diesen Pfad hier richtig gut. Open Subtitles لقد حفظت هذا المكان جيدا
    Ich kenne lhren Bericht vom ersten Auftrag auswendig. Open Subtitles لقد حفظت تقريرك عن المهمه الاولى.
    Hören Sie sich das mal an. Ich kenne es schon auswendig. Also, nur zu. Open Subtitles استمع لهذا لقد حفظت بالفعل سنخة منه
    Ich nannte es "Serious Nonsense", weil ich auf der ernsthaften Hälfte, eine Technik des akribischem Realismus' der redaktionellen Illustration aus meiner Kindheit benutze. Ich imitierte es und habe es niemals verlernt -- es ist der einzige Stil den Ich kenne. Und er ist etwas bieder und formell. TED دعوته "هراء جاد"لأنه على الجانب الجاد، أستخدم أسلوب الواقعية المضنية من التوضيح التحريري منذ أن كنت طفلا. حفظت ذلك ، ولم أنسه أبدا - انه النمط الوحيد الذي أعرفه. وهو نوع رزين وغير رسمي.
    Wir überprüften die ursprünglichen Daten... und fanden heraus, dass eine Seite fehlt... von der Kopie, die in meinem Büro aufbewahrt wurde. Open Subtitles لقدفحصناالبياناتالأصلية, ووجدنا صفحة مفقودة من نسخة حفظت بمكتبى
    Proben von Autumn Dunbars Blut werden in verschiedenen Kriminallabors aufbewahrt. Open Subtitles عينات من الدم الخريف دنبار حفظت في عدة مختبرات الجريمة.
    Ich habe eine Haarlocke aufbewahrt. Open Subtitles حفظت بقايا من شعره
    Ich merkte mir alles, was er getan hatte. Open Subtitles حفظت كل ما قام به.
    -habe etwas für Sie auswendig gelernt. -Wirklich? Open Subtitles ـ قد حفظت بعضا منه لك ـ هل هذا صحيح؟
    Mann, Don, du bist verückt. Du mußt die ganze "D" Sektion des Wörterbuches auswendig gelernt haben. Open Subtitles بالتأكيد أنت حفظت كل الكلمات التى تبدأ بحرف "الدى" من القاموس
    Ich habe dieses Buch auswendig gelernt. Open Subtitles لقد حفظت الكتاب

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more