Haltet Ihr dies für eine weise Entscheidung in diesem heiklen Moment? | Open Subtitles | أتظن حقاً أنه قرار حكيم تحت ظل هذه الظروف الصعبة؟ |
Sehr weise, mein Lord, das Maß der Jakobiner Sache aus der Sicht eines Engländers zu betrachten. | Open Subtitles | حكيم جداً ايها الليرد ,لأخذ الحيطه في أن تكون حركة اليعاقبة بعيده عن نطاق الانكليز |
Ein weiser Mann sagte mal, Besessenheit sei ein Spiel für junge Männer. | Open Subtitles | لقد أخبرني رجل حكيم مرة أن الهوس ، أمر الرجال الشباب |
Ich habe mich immer für klug, weitblickend und gerecht gehalten. | Open Subtitles | لقد رأيت بنفسى شخص حكيم وواسع الأفق وعادل |
Hakim scheint dich ziemlich zu beeindrucken. Ja. | Open Subtitles | لن تضغطي علي كما تفعلين مع حكيم أليس كذلك ؟ |
Alles kluge und Geistreiche ist längst gesagt worden, von erfahreneren Köpfen und größeren Talenten. | Open Subtitles | كل شيء حكيم وبارع تم قوله منذ وقت طويل... بعقول أكثر نضجا... ومواهب أكبر بكثير من الألغام. |
Ein kluger Mann hat mal gesagt, dass kein Rabbi irgend jemand retten kann. | Open Subtitles | أخبرني رجل حكيم ذات مرة أنه ليس هناك حاخاما يمكنه حماية أحد |
Wie kann die Bibel an manchen Stellen so barbarisch sein und an anderen wiederum so unglaublich weise? | TED | كيف يمكن ان يكون الكتاب المقدس همجيا جدا في بعض المواطن و لكن جد حكيم في مواطن اخرى |
Eine weise Entscheidung, Sie sagen der Welt Lebewohl. | Open Subtitles | انه بالفعل قرار حكيم ان تخرج من هذا العالم |
(räuspert sich) Sagen Sie nichts. Vorsichtig. Niemandem trauen -sehr weise. | Open Subtitles | مجرد رأى ، أنت رجل حذر جدا لا تثق بأحد ، و حكيم جدا |
- Du bist weise, warum glaubst du das? | Open Subtitles | جدي ، كيف تستطيع أنت رجل حكيم أن تؤمن بذلك ؟ |
Ein sehr weiser Mann sagte einst, das mit großer Macht auch große Verantwortung folgt. | Open Subtitles | رجل حكيم جدا قال ذات مرة أنه مع قوة عظمى تأتي مسؤولية كبيرة. |
Und er, ein sehr weiser Mann, sagte, "Wissen Sie, das Ziel Bhutans ist nicht, Glück zu erschaffen. | TED | وهو رجل حكيم جدا، قال: انظر: ان هدف بوتان ليس خلق السعادة |
Ein weiser Mann hat mal gesagt, ich glaube, es war Attila der Hunne: | Open Subtitles | قال رجل حكيم أعتقد إنه كان أتيلا الألمانى |
Die Brandschutzregeln zu verletzen und Kinder zu gefährden, wäre nicht klug an diesem Punkt Ihrer Karriere. | Open Subtitles | أعتقد أنتهاك قوانين الحريق و المخاطره في أرواح الأطفال سيكون عمل غير حكيم في تلك المرحلة من مهنتك سيدي |
Frau Präsident, ich möchte wirklich nicht unverschämt sein, aber glauben Sie wirklich, dass das klug ist? | Open Subtitles | .. سيدتي الرئسة , لا واد ان اكون وقحا حقا ولكن هل حقا تعتقدين بامانة ان هذا امر حكيم ؟ |
Wenn er so klug wäre, wäre er dann Schafhirte? | Open Subtitles | كانوارلال . . أذا كان حكيم جدا لما كان راعيا للاغنام |
- Oh, hallo, Michael! Hakim sucht ein Exemplar seines Buchs. | Open Subtitles | أهلاً مايكل ,حكيم كان يبحث عن نسخ من هذا الكتاب |
Das war 'ne kluge Entscheidung. | Open Subtitles | لذلك توجهت إلى الغابة. اختيار حكيم. |
Und zum Lebensstandard: Ein kluger Mensch hat gesagt, | Open Subtitles | أمّا فيما يتعلق بالنموذجيّة فهناك حكيم قال ذات مرّة |
Wusstest du... dass Hakeem Olajuwon bei den NBA-Finals fastete? | Open Subtitles | هل كنت تعلم أن "حكيم عليوان" صام خلال نهائيات كرة السلة؟ |
Der politische Stratege war übrigens eine Gute Entscheidung. | Open Subtitles | بالمناسبة، إن تعيين ذلك المستشار .السياسيّ قرار حكيم |
Aber einer unter den weisen in Bagdad gab ihnen eine Prophezeiung zum Trost die besagte, dass zu gegebener Zeit ein Befreier kommen wird. | Open Subtitles | لكن هناك حكيم من بين الحكماء أخبرهم بهذه النبؤة أنه مع مرور الزمن سيأتى محرر |
Sehr vernünftig von deinem Dad. | Open Subtitles | حكيم جداً أَبِّوكَ،جورجي. |
Es ist unklug, den Wunsch der Menge zu ignorieren, selbst als Senator. | Open Subtitles | لكن رفض رغبات الحشد ليس بأمر حكيم حتى لو كان لسيناتر |
Klugscheißer, willst du Fahren lernen oder nicht? | Open Subtitles | لا تكن رجل حكيم , اتريد تعلم القيادة هذا افضل ما يمكنني عمله |
Hört sich an als hätte er sich entschieden zu fliehen, was schlau wäre. | Open Subtitles | يبدو أنه قد أتخذ قراراً بالفرار، ولعله قرار حكيم. |