"حول أن" - Translation from Arabic to German

    • dass
        
    Die Chirurgen würden argumentieren, dass wir von diesem Gesetz alle profitieren. Open Subtitles الجراحين كانوا ليتجادولوا حول أن هذا الفعل في مصلحتنا جميعاً
    Ich habe mal eine Theorie gelesen, dass der menschliche Intellekt wie Pfauenfedern sind. Open Subtitles لقد قرأت نظريّة ذات يوم حول أن العقل البشريّ يشبه ريش الطاووس،
    Wissen Sie, das ist eine der großartigen Aspekte dabei, ein Musiker zu sein, dass es so unglaublich fliessend ist. TED وتعلمون، إنها أحد أعظم الأشياء حول أن تكون موسيقاراً، أن مهنته هي مهنة مرنة بصورة لاتصدق
    Es geht darum, dass Ihre eigene Sprache Ihr Denken formt. TED إنه حول أن اللغة التي تتحدث بها تشكل الطريقة التي تفكر بها.
    Das beweist, dass Putterman falsch liegt, mit ihren sowjetischen Aktivitäten. Open Subtitles ذلك يثبت أن بترمان مخطئة جداً حول أن تكون تلك هجمات سوفيتية
    dass Frauen genauso scharf darauf sind wie Männer, ist Quatsch. Open Subtitles وأعتقد أن ما يقال حول أن النساء يردنهُ بقدر ما يريده الرجال هراء
    Man denkt ständig daran, dass man überfallen oder überfahren werden könnte. Open Subtitles تعرف، هناك أنت تعتقد دائما حول أن يسرق أو يضرب بسيارة.
    Haben Sie darauf geachtet, dass Ihnen niemand folgt, wie besprochen? Open Subtitles هل إتخذت الإجراءات الوقائية الي تناقشنا حول أن تكون متبوع ؟
    Ich weiß nicht, wer von Ihnen beiden Recht hat und ob es stimmt, was Sie sagen, dass das Leben Open Subtitles لا أعلم من منكم على حق و لا أعلم إن كان ما تقوله صحيحاً حول أن الحياة لله وليست لنا
    Ich bezweifle, dass der Typ hingerichtet werden sollte, aber... Open Subtitles لدي شكوك حول أن هذا الرجل يجب أن يعدم و لكن
    Wenn er etwas davon sagt, dass er der Sheriff von Nottingham sei, achtet nicht darauf. Open Subtitles إذا ذكر شيئا حول أن يكون عمدة بلدة نوتينغهام لاتعيره أي انتباه
    Sie erläutern seine Theorie, dass die Erde um die Sonne kreist. Open Subtitles وضع جاليليو نظرياته حول أن الأرض تدور حول الشمس.
    Ist es wahr, dass Ihre Mom und Ihr Stiefvater wegen einer Frau von der Arbeit stritten? Open Subtitles هل كانت تلك حقيقةً حول أن والدتك وزوج والدتك دائماً ما كانا يتشاجران حول زميلة له في العمل ؟ كلا
    Ich habe keine Angst, dass unsere Beziehung ernster wird... ich würde sogar sagen, ich habe nicht vor, die Beziehung ernster werden zu lassen. Open Subtitles كلا ، لست قلق حول أن علاقتنا جدية في الواقع لست أفكر فيكِ جدياً
    Unsere Freundin möchte gern wissen, ob Sie denken, dass Freundschaft ist das Wichtigste zwischen zwei Personen. Open Subtitles صديقتنا تريد أن تعرف رأيك حول أن الصداقة هي الرابط الأقوى بن شخصين؟
    Dein ganzes Gefasel darüber, dass wahre Liebe nur Fantasie ist, führt mich zu dem Glauben, dass du sie noch nicht gefunden hast. Open Subtitles كل تلك الضجة حول أن الحب الحقيقي ضربا من الخيال
    Ich hab nur gerade daran gedacht, dass du es ein Wunder genannt hast. Open Subtitles لقد كنت... أفكر بشأن ما قلته لي حول أن الأمر إنها معجزة
    Die Stadt soll sehen, dass Sie Richter Geschworene und Henker in einer Person sind. Open Subtitles بل يتمحور حول أن تعلم البلدة بأكملها أنّك بمثابة القاضي وهيئة المحلفين ومنفّذ الحكم
    Sie hatte doch recht, dass die Jüngeren sie ersetzen wollen. Open Subtitles يبدو أنها كانت محقة حول أن جيل الشباب يرغب في إستبدالها
    Prominent sein bedeutet, dass viele Menschen dich aus der Distanz lieben, aber das Internet und die Inhalte, die wir darüber frei teilen können, bringen uns zurück. TED تدور الشهرة حول أن كثير من الناس يحبونك من مسافة بعيدة، ولكن الإنترنت والمحتوى الذي نحن قادرون على تشاركه بحرية على الانترنت ترجعنا الى الخلف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more