"حيث لا يوجد" - Translation from Arabic to German

    • wo keine
        
    • der es keinen
        
    • wo es keine
        
    Sie half uns zu übertreiben, wovor wir Angst hatten, und wir suchen Zusammenhänge, wo keine sind, das verschafft uns eine illusorische Zuversicht, bei der wir glauben, die besten Autofahrer zu sein, überdurchschnittlich gut. TED ساعدنا في المبالغة مما كنا نخشى منه، والسعي وراء السببية حيث لا يوجد شيء، ثم الحصول على مجرد وهم من الثقة حيث نعتقد أننا أفضل سائقي السيارات، سائقون فوق العادة.
    Wissenschaftliche Zeitschriften schoben es auf zuckende Augenlider, oder erklärten es mit der Tendenz menschlicher Wesen, Muster dort zu sehen, wo keine bestehen. TED تم نشر أعمال علمية تفسر أن وخز الأجفان يفسر ذلك، أو، كما تعلمون، ميل الإنسان لرؤية أنظمة حيث لا يوجد أي شيء.
    Wir müssen da graben, wo keine Gefahr besteht, daß diese Wand in Mitleidenschaft gezogen wird. Open Subtitles يجب أن نحفر فى المكان حيث لا يوجد خطورة من انهيار الجدار
    in der es keinen Hunger oder Krieg gibt, keine Unterdrückung oder Brutalität, Open Subtitles حيث لا يوجد حرب أو مجاعة... أو إضطهاد أو وحشية
    Ein kleines Dorf mit 600 Einwohnern bat uns zu kommen und dort Toiletten zu bauen, wo es keine gab. TED للذهاب اليها و انشاء دورات مياه حيث لا يوجد أياً منها الحالة الصحية كانت رديئة
    Und in den seltenen Fällen, wo keine Hintergedanken im Spiel sind, sind wir oft derart erstaunt, dass wir die wahren Absichten verkennen. Open Subtitles وبتلك الحالات النادرة حيث لا يوجد دوافع خفية سوف نندهش جداً : بأننا سنفشل بإدراك الحقيقة
    Jedenfalls meine ich, dass eine alternative Elementarbildung, was auch immer Sie sich darunter vorstellen, dort gebraucht wird, wo keine Schulen existieren, wo Schulen nicht gut genug sind, wo keine Lehrer verfügbar sind oder wo Lehrer nicht gut genug sind, aus welchem Grund auch immer. TED على أي حال، أنا أقترح تعليم أساسي بديل، مهما كان البديل الذي تريد، فهو مطلوب حيث لا توجد مدارس، حيث المدارس ليست جيدة بما يكفي، حيث لا يوجد معلمين أو حيث المعلمين ليسوا جيدين بما يكفي، لأي سبب كان.
    Die schiere Größe des Universums sichert, dass manche ihrer zufälligen Elemente spezifische Anordnungen annehmen werden. Und da wir Muster erkennen können und Signale aus dem Lärm heraushören, werden wir oft verleitet, ein Absicht zu sehen, wo keine ist. TED يضمن نطاق الكون الواسع أن بعض عناصره العشوائية ستقع ضمن ترتيبات محددة, ولأننا تطورنا لنلاحظ الأنماط ولنستخرج الرموز من الضجة, فإننا ننجذب غالباً لإيجاد معانٍ مقصودة حيث لا يوجد أي منها.
    Man steigt in diese Kapsel, dann schwebt man in diese dunkle, feindselige Umgebung hinunter, wo keine Hoffnung auf Rettung besteht, wenn man es nicht selbst zurück schafft. TED فأنت تدخل في تلك " الكبسولة " الى الظلام الدامس والبيئة الخطرة حيث لا يوجد أملٌ في أن يتم إنقاذك إن لم تستطع العودة بنفسك
    Ich will dorthin, wo keine Bienen sind! Open Subtitles الرجاء وضعني في مكان ما حيث لا يوجد النحل!
    ...um meinen Dolch davon abzuhalten, dahin zu stoßen, wo keine Muskeln sind. Open Subtitles في إيقاف حركة خنجري حيث لا يوجد عضلات
    Es gibt einige Gebiete in Afrika, wo keine Aktivitäten von Reiden gemeldet wurden. Open Subtitles ثمة بعض الأماكن في أفريقيا "حيث لا يوجد بها أنشطة لـ"ريدين
    Wo kein wirklicher Wille zum Aufbau wirksamer, rechenschaftspflichtiger Sicherheit vorhanden ist oder wo keine grundlegende Übereinstimmung zwischen den einzelstaatlichen Akteuren hinsichtlich der Ziele nationaler Sicherheitsvorkehrungen und des dabei zu verfolgenden Ansatzes besteht, ist der mögliche Beitrag der Vereinten Nationen - und der anderer Partner - bestenfalls begrenzt. UN وحيثما تنعدم الإرادة الحقيقية في بناء أمن فعال ومسؤول، أو حيث لا يوجد اتفاق أساسي فيما بين الجهات الفاعلة الوطنية بشأن أهداف ترتيبات الأمن الوطني ونهجها، فإن المساهمة المحتملة للأمم المتحدة وغيرها من الشركاء ستكون في أحسن الأحوال محدودة.
    - wo keine anderen Leute sind. Open Subtitles حيث لا يوجد أشخاص اخرين نعم
    Ja, aber es gibt einige Gebiete in Afrika, wo keine Aktivitäten von Reiden gemeldet wurden. Open Subtitles أجل، لكن ثمة بعض الأماكن في أفريقيا حيث لا يوجد بها أنشطة لـ(ريدين)
    Sie auf eine Art in Verwahrung zu nehmen, aus der es keinen Ausweg mehr gibt. Open Subtitles في مُعتقل حيث لا يوجد مفر منه.
    Alex bringt Ihre Tochter an einen abgelegenen Ort, wo es keine Zeugen geben wird. Open Subtitles بيك أخذها لمنطقة معزولة حيث لا يوجد شهود.
    Es ist die Sünde der Sünden, denn wo es keine Ordnung gibt... gibt es nur Sittenlosigkeit, Sünde und babylonische Unordnung. Open Subtitles تلك هي أسوأ الخطايا حيث لا يوجد نظام يوجد فقط الحرية الجسدية والخطيئة والتصرفات البربرية
    Im Internet-Zeitalter, wo es keine Geheimnisse mehr gibt, konnte ich nichts über ihn rausfinden. Open Subtitles في عصر الإنترنت حيث لا يوجد أسرار .. هذا الرجل يعتبر لغزاً بحد ذاته .. لا يمكنني أن أعرف أي شيء بخصوصه

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more