"حينما كنا" - Translation from Arabic to German

    • als wir
        
    • nicht während der
        
    Es war fast einfacher, als wir wussten, wer der Feind ist. Open Subtitles كان الأمر أكثر سهولة حينما كنا نعلم من هو عدونا
    Warum sagten Sie dann, sie wären gleich lang?
    Erinnern Sie sich, als wir Schulkinder waren, etwa so groß, als man uns den gleichen Streich spielte?
    TED إذاً لم تقولون أنهم نفس الطول؟ هل تذكرون حينما كنا أطفالًا في المدرسة، بهذا الحجم تقريبًا، خدعونا باستخدام نفس اللغز؟
    als wir Kinder waren, taten wir das ständig. TED حينما كنا أطفالًا، اعتدنا فعل ذلك طوال الوقت.
    als wir wegfuhren, sah ich in seinem Blick, dass er glaubte, ich wäre mit etwas davongekommen. TED ولكن حتى حينما كنا نقود مبتعدين، كان بإمكانك التكهن عبر النظرة على وجهه أنه كان مقتنعًا أنني أتهرب من شيء ما.
    Warum hat der Rat mir diesen Auftrag nicht während der Sitzung erteilt? Open Subtitles لماذا لم يعطني المجلس هذه المهمة حينما كنا بالجلسة
    Text: «Zwischen zwei Schusslinien: Folter und Vertreibung in Nord-Uganda» Mann: als wir noch zuhause waren, haben Konys Rebellensoldaten uns beläsigt. TED حينما كنا في بيوتنا، لقد كان المتمردين يهاجموننا. في البداية، كنا آمنين في المعسكر.
    das hier ist im Jahr 1982, als wir im Senegal arbiteten. TED كان هذا عام 1982، حينما كنا نعمل في السنغال.
    Aber das wussten wir nicht, als wir sie zur Ausstellung eingeladen haben. Open Subtitles لا حاجة للقول بأننا لم نكن ندرك هذا حينما كنا نتوقع تقديم إختراعهم في المعرض
    als wir noch Pferde durch das Schlachtfeld geritten haben... das waren die guten alten Zeiten... nicht wie diese mechanischen neumodischen Vorrichtungen. Open Subtitles حينما كنا نمتطي الخيول في ساحة المعركة، كانت أياماً عظيمة ليس كهذه الماكينات المعقدة
    Weißt du noch, wie du zum Spielen her gekommen bist, als wir beide noch klein waren? Open Subtitles أتذكرين حينما كنتِ تأتين إلى هنا للعب حينما كنا صغارا؟
    Hab ich vorhin als wir uns über meine leibliche Mutter unterhalten haben vergessen zu erwähnen, diejenige die mich abgegeben hat? Open Subtitles هل نسيت أنّ أذكر مؤخراً حينما كنا نتحدث عنأمّىبالولادةالتىتخلت عني..
    Weißt du noch, als wir Wendigos gejagt haben? Open Subtitles أتذكر حينما كنا نقتنص أرواح المنازل القديمة؟
    Ich glaub, ich hab uns mehr gemocht, als wir einfach noch kaputt waren. Open Subtitles أعتقد أن حالنا راقني حينما كنا نتصرف بتنازع
    Ich denke, dass ich uns lieber mochte, als wir nur ne Problemfamilie waren. Open Subtitles أعتقد أن راقني حالنا حينما كنا نتصرف بتنازع.
    Erinnerst du dich, als wir dich an jenem Abend ins Bett brachten und du das Mama fragtest? Open Subtitles هل تتذكرين ؟ تلك الليلة حينما كنا نقوم بوضعك فى الفراش و سألتى والدتك عن ذلك ؟
    Kannst du dich nicht mehr daran erinnern, als wir die Jäger waren, und sie waren die Gejagten? Open Subtitles ألا تتذكر حينما كنا صيادين وكانوا هم الفريسة؟
    Vor drei Wochen, als wir noch in der Arktis waren. Open Subtitles قبل 3 أسابيع حينما كنا ما نزال في القطب الشمالي
    Ich habe es in den Trümmern gefunden als wir nach dir gegraben haben. Open Subtitles لقد وجدتها بين ألأنقاض حينما كنا نحفر بحثاً عنك
    als wir in dem Heim lebten und du mal später von der Schule gekommen bist. Open Subtitles حينما كنا نعيش في البيت الجماعي في يوم كان عليك أن تبقي في المدرسة لوقت متأخر حاولتِ رؤيتها ؟
    als wir noch alle Jäger und Sammler waren und die Umgebung nach Obst und Ähnlichem durchforslelen, mussten wir auf Süßes sensibilisiert sein, weil wir die Kalorien brauchten. Open Subtitles حينما كنا نبحث ونطارد ونجمع المؤن و نحاول البحث عن الفواكه وغيرها بالبيئة كنا دائما نركز على مدى الحلا الموجود فيها
    Warum hat der Rat mir diesen Auftrag nicht während der Sitzung erteilt? Open Subtitles لماذا لم يعطني المجلس هذه المهمة حينما كنا بالجلسة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more