"خاص" - Translation from Arabic to German

    • besonders
        
    • Besonderes
        
    • insbesondere
        
    • privat
        
    • eine
        
    • eigenen
        
    • privaten
        
    • Privatdetektiv
        
    • Special
        
    • eigene
        
    • ein
        
    • zu widmen
        
    • allem
        
    • einen
        
    • eigenes
        
    mit dem Ausdruck ihrer Besorgnis darüber, dass Ortskräfte Angriffen gegen die Vereinten Nationen besonders ausgesetzt sind, UN وإذ تعرب عن قلقها لتعرض الأفراد المعينين محليا بشكل خاص للهجمات التي تستهدف الأمم المتحدة،
    mit dem Ausdruck ihrer Besorgnis darüber, dass Ortskräfte Angriffen gegen die Vereinten Nationen besonders ausgesetzt sind, UN وإذ تعرب عن قلقها لتعرض الأفراد المعينين محليا بشكل خاص للهجمات التي تستهدف الأمم المتحدة،
    Ich kannte schon viele Damen, aber du bist etwas ganz Besonderes. Open Subtitles لقد التقيت بالكثير من السيدات لكنكى حقا شئ ما خاص
    Dies trifft insbesondere für die Entwicklungsländer zu, die keinen Zugang zum Meer haben oder kleine Inselstaaten sind; beide benötigen besondere Unterstützung. UN ويكون هذا صحيحا بصفة خاصة حين تكون البلدان النامية غير ساحلية، أو بلداناً جزرية صغيرة، فكلا النوعين بحاجة إلى دعم خاص.
    Mr. Lyman Zerga. Die Nummer 3. Er wünscht Sie privat zu sprechen. Open Subtitles السيد ليمان زيرجا في الموقع الثالث يريد التحدث معك بشكل خاص
    Ich bin die ganze Nacht rumgelaufen. Ich nehme mir eine eigene Wohnung. Open Subtitles كنت اتجول طوال الليل ، سوف احصل على مكان خاص بي
    Das Amt legt der Organisation außerdem eindringlich nahe, die Einführung eines eigenen Planungsrahmens für das Risikomanagement zu erwägen. UN ويقوم المكتب أيضا بتشجيع المنظمة بقوة على النظر في إنشاء إطار خاص بها لإدارة المخاطر.
    Aber es ist nicht in einer Institution, es wurde von einem privaten Sammler 1998 gekauft. TED ولكنه لم يكن في معهد، تمّ شراؤه من قبل مالك خاص في عام 1998.
    Es war kein schlechter Rat. Es war nur kein besonders hilfreicher. Open Subtitles لم تكن نصيحة سيئة, لكنها لم تكن مفيدة بشكل خاص
    Ich mag keine Kinder, und einfältige alte Damen mag ich auch nicht besonders. Open Subtitles أنا لست شغوفًا بالأطفال، ولا أستلطف بوجهٍ خاص العجائز ذوات العقول السطحية.
    Darin ging es um Religion... und ich bin kein besonders spiritueller Typ. Open Subtitles كان يتحدث عن الدين وأنا لست رجل دين بشكل خاص فاجأتني
    Karten, Briefe und Glückwünsche strömen herbei von Kankakee bis Petaluma, darunter auch ein ganz Besonderes Ferngespräch. Open Subtitles بطاقات ورسائل ومباركات تأي من جميع أنحاء الولايات بالاضافة الى اتصال خاص واحد طويل المدى
    Ich wollte Sie nur vernehmen wegen... Sie halten sich wohl für was ganz Besonderes, Hart? Open Subtitles كنت أريد ان أسالها بخصوص شئ 00000 هل تعتقدين حقا انك شئ مهم خاص
    insbesondere Kenntnis nehmend von den in Kapitel VI des genannten Berichts enthaltenen Informationen, UN وإذ تحيط علما بوجه خاص بالمعلومات الواردة في الفصل السادس من ذلك التقرير،
    7. fordert eine Verbesserung der Arbeitsmethoden des Sicherheitsrats in einer Weise, die transparent ist, alle Seiten einschließt und der Rechenschaftspflicht Genüge tut, insbesondere UN 7 - تدعو إلى تحسين طرائق عمل مجلس الأمن بطريقة تتسم بالشفافية وتشمل الجميع وتخضع للمساءلة، بما في ذلك بوجه خاص:
    Heutzutage ist privat geschaffener Kredit direkt tauschbar in "Fiat-Währung" der Regierung -- Open Subtitles كما ان لدينا الإختيار لرفض أي شيك خاص لشخص ما اليوم.
    Du bist wirklich eine tolle Frau, aber ich bin der falsche Mann. Open Subtitles أنتِ صنف خاص من النساء لكن أنني الصنف الخاطئ من الرجال
    Das UNODC nutzt die Initiative zur Umsetzung eines eigenen Risikomanagementrahmens. UN ويستعمل المكتب المعني بالمخدرات هذه المبادرة لإقامة إطار خاص به لإدارة المخاطر.
    Ich bewahre die Namen aller Kontoinhaber exklusiv in meinem privaten Safe auf. Open Subtitles أسماء كلّ أصحاب الحساب مخزونة بشكل خاص في سلامتي الشخصية، هنا.
    - Ich habe einen Privatdetektiv angeheuert, um herauszufinden, ob man einen Deal machen kann. Open Subtitles لقد قُمت بتوظيف مُحقق خاص ليرى ما إذا كان يُمكنني التوصل إلى إتفاق
    Als erstes nahmen die Axis Jungs ein Special für Comedy Central auf das in den Staaten gesendet wurde und auf Youtube großen Erfolg hatte. TED أولا، قام شباب فرقة محورالشر بتسجيل برنامج خاص بقناة “كوميدي سنترال” الذي أذيع بالولايات المتحدة، و كان له شعبية كبيرة في “يوتيوب”.
    Und wir traten in ein Haus ein mit einem sehr speziellen Video-Aufnahmesystem. TED و دخلنا الى منزل يملك نظام خاص جدا لتسجيل الفيديوهات المنزلية
    Ich bitte Sie daher, dem Abschnitt „Weiterführende Denkansätze“ besondere Aufmerksamkeit zu widmen, damit eine zielgerichtete und produktive Debatte stattfinden kann. UN وبالتالي أدعوكم إلى إعارة اهتمام خاص للفرع المعنون ”مفاهيم بشأن سبل إحراز تقدم“، لكي تكون المناقشة مركزة ومثمرة.
    Vor allem die Arbeit im Wasser, die potenziell am gefährlichsten ist. Open Subtitles بشكلِاً خاص عملُنا فى الماء.. لأنهُ بشكل مُحتمل الأكثر خطورة.
    Und tatsächlich gibt es einen florierenden Markt für teilweise gegessenes Essen von geliebten Menschen. TED في الحقيقة هناك سوق خاص لهذه المنتجات .. لبيع الوجبات التي خلفها المشاهير
    Ich sag dir... sobald wir etwas verkaufen, kaufe ich mir etwas eigenes. Open Subtitles اسمع مني حالما نقوم بعملية بيع سأقوم بشراء مكان خاص بي

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more