mit dem Ausdruck ihrer Besorgnis darüber, dass Ortskräfte Angriffen gegen die Vereinten Nationen besonders ausgesetzt sind, | UN | وإذ تعرب عن قلقها لتعرض الأفراد المعينين محليا بشكل خاص للهجمات التي تستهدف الأمم المتحدة، |
mit dem Ausdruck ihrer Besorgnis darüber, dass Ortskräfte Angriffen gegen die Vereinten Nationen besonders ausgesetzt sind, | UN | وإذ تعرب عن قلقها لتعرض الأفراد المعينين محليا بشكل خاص للهجمات التي تستهدف الأمم المتحدة، |
Ich kannte schon viele Damen, aber du bist etwas ganz Besonderes. | Open Subtitles | لقد التقيت بالكثير من السيدات لكنكى حقا شئ ما خاص |
Dies trifft insbesondere für die Entwicklungsländer zu, die keinen Zugang zum Meer haben oder kleine Inselstaaten sind; beide benötigen besondere Unterstützung. | UN | ويكون هذا صحيحا بصفة خاصة حين تكون البلدان النامية غير ساحلية، أو بلداناً جزرية صغيرة، فكلا النوعين بحاجة إلى دعم خاص. |
Mr. Lyman Zerga. Die Nummer 3. Er wünscht Sie privat zu sprechen. | Open Subtitles | السيد ليمان زيرجا في الموقع الثالث يريد التحدث معك بشكل خاص |
Ich bin die ganze Nacht rumgelaufen. Ich nehme mir eine eigene Wohnung. | Open Subtitles | كنت اتجول طوال الليل ، سوف احصل على مكان خاص بي |
Das Amt legt der Organisation außerdem eindringlich nahe, die Einführung eines eigenen Planungsrahmens für das Risikomanagement zu erwägen. | UN | ويقوم المكتب أيضا بتشجيع المنظمة بقوة على النظر في إنشاء إطار خاص بها لإدارة المخاطر. |
Aber es ist nicht in einer Institution, es wurde von einem privaten Sammler 1998 gekauft. | TED | ولكنه لم يكن في معهد، تمّ شراؤه من قبل مالك خاص في عام 1998. |
Es war kein schlechter Rat. Es war nur kein besonders hilfreicher. | Open Subtitles | لم تكن نصيحة سيئة, لكنها لم تكن مفيدة بشكل خاص |
Ich mag keine Kinder, und einfältige alte Damen mag ich auch nicht besonders. | Open Subtitles | أنا لست شغوفًا بالأطفال، ولا أستلطف بوجهٍ خاص العجائز ذوات العقول السطحية. |
Darin ging es um Religion... und ich bin kein besonders spiritueller Typ. | Open Subtitles | كان يتحدث عن الدين وأنا لست رجل دين بشكل خاص فاجأتني |
Karten, Briefe und Glückwünsche strömen herbei von Kankakee bis Petaluma, darunter auch ein ganz Besonderes Ferngespräch. | Open Subtitles | بطاقات ورسائل ومباركات تأي من جميع أنحاء الولايات بالاضافة الى اتصال خاص واحد طويل المدى |
Ich wollte Sie nur vernehmen wegen... Sie halten sich wohl für was ganz Besonderes, Hart? | Open Subtitles | كنت أريد ان أسالها بخصوص شئ 00000 هل تعتقدين حقا انك شئ مهم خاص |
insbesondere Kenntnis nehmend von den in Kapitel VI des genannten Berichts enthaltenen Informationen, | UN | وإذ تحيط علما بوجه خاص بالمعلومات الواردة في الفصل السادس من ذلك التقرير، |
7. fordert eine Verbesserung der Arbeitsmethoden des Sicherheitsrats in einer Weise, die transparent ist, alle Seiten einschließt und der Rechenschaftspflicht Genüge tut, insbesondere | UN | 7 - تدعو إلى تحسين طرائق عمل مجلس الأمن بطريقة تتسم بالشفافية وتشمل الجميع وتخضع للمساءلة، بما في ذلك بوجه خاص: |
Heutzutage ist privat geschaffener Kredit direkt tauschbar in "Fiat-Währung" der Regierung -- | Open Subtitles | كما ان لدينا الإختيار لرفض أي شيك خاص لشخص ما اليوم. |
Du bist wirklich eine tolle Frau, aber ich bin der falsche Mann. | Open Subtitles | أنتِ صنف خاص من النساء لكن أنني الصنف الخاطئ من الرجال |
Das UNODC nutzt die Initiative zur Umsetzung eines eigenen Risikomanagementrahmens. | UN | ويستعمل المكتب المعني بالمخدرات هذه المبادرة لإقامة إطار خاص به لإدارة المخاطر. |
Ich bewahre die Namen aller Kontoinhaber exklusiv in meinem privaten Safe auf. | Open Subtitles | أسماء كلّ أصحاب الحساب مخزونة بشكل خاص في سلامتي الشخصية، هنا. |
- Ich habe einen Privatdetektiv angeheuert, um herauszufinden, ob man einen Deal machen kann. | Open Subtitles | لقد قُمت بتوظيف مُحقق خاص ليرى ما إذا كان يُمكنني التوصل إلى إتفاق |
Als erstes nahmen die Axis Jungs ein Special für Comedy Central auf das in den Staaten gesendet wurde und auf Youtube großen Erfolg hatte. | TED | أولا، قام شباب فرقة محورالشر بتسجيل برنامج خاص بقناة “كوميدي سنترال” الذي أذيع بالولايات المتحدة، و كان له شعبية كبيرة في “يوتيوب”. |
Und wir traten in ein Haus ein mit einem sehr speziellen Video-Aufnahmesystem. | TED | و دخلنا الى منزل يملك نظام خاص جدا لتسجيل الفيديوهات المنزلية |
Ich bitte Sie daher, dem Abschnitt „Weiterführende Denkansätze“ besondere Aufmerksamkeit zu widmen, damit eine zielgerichtete und produktive Debatte stattfinden kann. | UN | وبالتالي أدعوكم إلى إعارة اهتمام خاص للفرع المعنون ”مفاهيم بشأن سبل إحراز تقدم“، لكي تكون المناقشة مركزة ومثمرة. |
Vor allem die Arbeit im Wasser, die potenziell am gefährlichsten ist. | Open Subtitles | بشكلِاً خاص عملُنا فى الماء.. لأنهُ بشكل مُحتمل الأكثر خطورة. |
Und tatsächlich gibt es einen florierenden Markt für teilweise gegessenes Essen von geliebten Menschen. | TED | في الحقيقة هناك سوق خاص لهذه المنتجات .. لبيع الوجبات التي خلفها المشاهير |
Ich sag dir... sobald wir etwas verkaufen, kaufe ich mir etwas eigenes. | Open Subtitles | اسمع مني حالما نقوم بعملية بيع سأقوم بشراء مكان خاص بي |