"خصيصا" - Translation from Arabic to German

    • speziell für
        
    • besonders
        
    • eigens für
        
    • ausdrücklich
        
    • extra für
        
    • sich gezielt
        
    • Spezialanfertigung
        
    • Bauelemente
        
    • speziell und
        
    Streiche "speziell für Wetterbeobachtungen entwickelte Radaranlagen" . UN تحذف “… أجهزة الرادار المصممة خصيصا لرصد الأحوال الجوية، أو …”.
    Es stellt sich raus, dass es so besser funktioniert, als ein Song, der speziell für einen Film geschrieben ist. Open Subtitles ولكن اتضح، أن تعمل على نحو أفضل في الطريق، وكما تعلمون، من أغنية مكتوبة خصيصا للفيلم.
    Wir haben diese Verbesserung nun mit tausenden Kindern bewiesen, besonders mit schwachen Schülern. TED شهدنا هذا الآن، هذا النوع من التحسن، مع آلاف وآلاف الطلاب، خصيصا مع الطلاب الذين يعانون من مشاكل.
    Unsere Strahlentherapie-Produkte sind eigens für das Handeln und Lagern radioaktiven Materials konzipiert worden. Open Subtitles منتجاتنا للتداوي بالإشعاعات صُممت خصيصا لمناولة و تخزين المواد المشعة
    Mit Werbung und Verpackungen von dem "Easy Bake"-Ofen zielt Hasbro ausdrücklich auf Mädchen. TED في الإعلانات التجارية، وفي صناديق أفران الخبز سهلة التحضير هاسبرو يسوقوهم خصيصا للفتيات.
    Es erinnerte mich stark an den Vortrag, den wir heute Morgen hörten, über diese Operationsmaschine, die extra für Afrika entworfen worden ist. TED لقد ذكرتني كثيرا بالمحاضرة التي سمعناها صباح هذا اليوم, عن الة غرفة العمليات التي صممت خصيصا لأفريقيا.
    Angriffe, die sich gezielt gegen unschuldige Zivilpersonen und Nichtkombattanten richten, müssen von allen klar und unmissverständlich verurteilt werden. UN ويجب أن تكون الهجمات التي تستهدف خصيصا المدنيين الأبرياء وغير المحاربين موضع إدانة واضحة وصريحة من الجميع.
    Wurlitzer, Spezialanfertigung. Kann jemand darauf spielen? Open Subtitles إنه مصنوع خصيصا - هل يمكن لأحد العزف عليه؟
    Nachdem ich dem Labyrinth entkam habe ich diesen Dolch speziell für dich geschmiedet. Open Subtitles بعد أن هزمت المتاهة انا ساترك هذا خصيصا لكي
    Heute früh, gegen 10 Uhr Moskauer Zeit, wurde aus der Militärbasis in Noginsk ein speziell für Baikonur entwickelter Weltraumsender gestohlen. Open Subtitles مساء الخير، نحن لم نكن قادرين على تحديد جهاز الإرسال الفضائي جعلت خصيصا للاستخدام من قبل هؤلاء الجنود
    speziell für zivile Projekte entwickelte Ladungen und Vorrichtungen, die geringe Mengen energetischen Materials enthalten. UN 10 - الحشوات والأجهزة المصممة خصيصا للمشاريع المدنية والتي تحتوي على كميات صغيرة من المواد النشيطة.
    e. Software, die speziell für die Entwicklung oder Fertigung der unter a bis d genannten Bauelemente oder Geräte entwickelt wurde. UN هـ - البرامجيات المعدة خصيصا لتطوير أو إنتاج المكونات أو المعدات المذكورة في الفقرات من أ إلى د أعلاه؛
    Ich sehe schon die Kettenreaktion, die chemischen Vorboten, die zeigen, wie ein Gefühl entsteht, das besonders Logik und Vernunft überwältigen soll. Open Subtitles أنني استطيع بالفعل رؤية سلسلة ردود الأفعال التفاعلات الكيميائية التي تشير الى شدة تلك العاطفة المصممة خصيصا ً لسحق المنطق والسببية
    Ich sehe schon die Kettenreaktion, die chemischen Vorboten, die zeigen, wie ein Gefühl entsteht, das besonders Logik und Vernunft überwältigen soll. Open Subtitles أنني استطيع بالفعل رؤية سلسلة ردود الأفعال التفاعلات الكيميائية التي تشير الى شدة تلك العاطفة المصممة خصيصا ً لسحق المنطق والسببية
    Was soll daran so besonders sein? Open Subtitles لماذا تعتقد بان هذا صنح خصيصا ؟
    Dieser Safe wurde eigens für das Turnier hergebracht. Open Subtitles هذه الخزانة جلبت خصيصا لهذه المسابقة
    Dabei wurde festgestellt, dass Direktbeiträge Deutschlands und Italiens in einer Gesamthöhe von 1,7 Millionen Euro auf Geheiß der jeweiligen regionalen Administratoren auf eigens für diesen Zweck eröffnete Bankkonten anstatt, wie vorgeschrieben, in den UNMIK-Treuhandfonds oder den konsolidierten Haushalt für das Kosovo eingezahlt worden waren. UN ولوحظ في المراجعة أن تبرعات مباشرة من ألمانيا وإيطاليا بقيمة إجمالية قدرها 1.7 مليون يورو قد أودعت في حسابين مصرفيين فتحا خصيصا لهذا الغرض باسم المديرين الإقليميين بدل تحويلها إلى الصندوق الاستئماني للبعثة أو ميزانية كوسوفو الموحدة.
    23. legt den Staaten nahe, über den in dem Übereinkommen eigens für diesen Zweck vorgesehenen Finanzierungsmechanismus beziehungsweise durch direkte Unterstützung der Durchführungsaktivitäten und -initiativen regelmäßig angemessene freiwillige Beiträge zur Förderung des Inkrafttretens des Übereinkommens der Vereinten Nationen gegen Korruption zu entrichten; UN 23 - تحث الدول على تقديم تبرعات كافية ومنتظمة لدخول اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد حيز النفاذ، من خلال آلية الأمم المتحدة للتمويل المنصوص عليها في الاتفاقية خصيصا لذاك الغرض أو عبر تقديم الدعم المباشر لتنفيذ الأنشطة والمبادرات؛
    Sag mir, du hast ihm kein Heparin gegeben, wenn ich doch ausdrücklich gesagt habe, seine Blutplättchen nochmals zu überprüfen... Open Subtitles قل لي إنك لم تعطيه هيبارين عندما عمرتك خصيصا ان تفحص صفائح الدم
    Aber er sagt ihm ausdrücklich, andere Ladungen nicht anzurühren. Open Subtitles لكنه يخبر ذلك الرجل خصيصا بأن يترك الشحنات الاخرى
    Aber nur weil Sie die Spezialwörter übersehen haben, die ich extra für Sie eingebaut habe. Open Subtitles هذا لأنك لم ترى بعض الكلمات التي وضعتها خصيصا لك هناك.
    Als der einzige Sekretariats-Dienst, der sich gezielt mit der Unterstützung des Wandels befasst, ist die Sektion Managementberatung des AIAD ein mächtiger Hebel für die Reformbemühungen des Generalsekretärs. UN وباعتبار المكتب هو الخدمة الوحيدة بالأمانة العامة المكرسة خصيصا لدعم التغيير، تعد المشورة الإدارية التي يقدمها مكتب خدمات الرقابة الداخلية محور ارتكاز قوي لجهود الأمين العام في مجال الإصلاح.
    Ist eine Spezialanfertigung. Kompressormotor. Open Subtitles إنها مصنوعة خصيصا
    Anmerkung 4: Alle speziell entwickelten Bauteile oder Bauelemente, die die Leistungsfähigkeit des Luftfahrzeugs verbessern, unterliegen weiterhin der Prüfung. UN ملاحظة 4: تظل القطع والمكونات المصممة خصيصا التي تحسّن أداء الطائرات خاضعة للاستعراض.
    c. Geräte, bei denen die kryptographische Fähigkeit für den Nutzer nicht zugänglich ist und die speziell und ausschließlich für eine der folgenden Aufgaben entwickelt wurden: UN ج - المعدات التي لا يمكن للمستعمل أن يتدخل في خاصيتها التشفيرية والمصممة خصيصا لتيسير ما يلي والمقتصرة عليه:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more