| Wir werden später im Rahmen der Konferenz noch Vorträge speziell dazu hören. | TED | وسنستمع لبعض المحادثات لاحقاً في هذا المؤتمر خصيصاً حول ذلك. |
| Ich benötige also speziell qualifizierte Hilfe, die sich alles notiert und Beweise des Übersinnlichen dokumentiert. | Open Subtitles | لذا يجب أن يكون عندي مساعدة مؤهلة خصيصاً لتسجيل الملاحظات وتوثق أي دليل لعالم ماوراء الطبيعة الذي قد أجدة |
| - Es gefällt dir nicht. Ich ließ es extra für heute Abend machen. | Open Subtitles | كلا ، لا يعجبك وقد صنعته خصيصاً لتلك الليلة |
| Als würde er es extra für uns komponieren. | Open Subtitles | تقريباً , كما لو كانت كتبت من أجلنا خصيصاً |
| Ich wurde besonders ausgewählt um sicherzustellen, dass der Gestank des Korbes nicht entweicht. | Open Subtitles | لقد أختاروني خصيصاً لضمان أن لاتهرب تلك النتانة من السلة. |
| In der Zwischenzeit, möchte ich zunächst einige Änderungen vorgeschlagen unserer Mitbewohner-Vereinbarung, besonders über Pennys lästige Gewohnheiten. | Open Subtitles | في هذه الأثناء أودّ أن أراجع بعض التغييرات المقترحة لأتفاقية السكن , خصيصاً لمناقشة |
| Nachdem ich dich ausdrücklich gebeten hatte, nichts anzufassen... hast du eine blaue FIüssigkeit getrunken? | Open Subtitles | إذن، بعد أن سألتك خصيصاً عدم لمس أي شيء، شربتَ قنينة بها سائل أزرق غريب؟ |
| Das ist das Kleid, das wir ganz speziell und exklusiv für Sie entworfen haben. | Open Subtitles | لقد صممنا هذا الرداء خصيصاً وبطريقة مميزة من أجلك |
| Das ist das Kleid, das wir ganz speziell und exklusiv für Sie entworfen haben. | Open Subtitles | لقد صممنا هذا الرداء خصيصاً وبطريقة مميزة من أجلك |
| Sie haben eine ganze Sammlung von Material, speziell für Nicht-Moslems geschrieben, um sie an den Glauben heranzuführen. | Open Subtitles | لديهم مجموعة كاملة من المواد المكتوبة خصيصاً لغير المسلمين لتعرّفهم على الدين |
| Nennt sich Cycle 5, speziell hergestellt für Hunde, die nur noch fünf Minuten zu leben haben. | Open Subtitles | إنها من الدرجة الخامسة، مُعدة خصيصاً للجراء المتبقي على عمرهم خمس دقائق. |
| Denn die ganze Idee mit der Selbstmordüberwachung, wurde speziell für Selbstmordpatienten entwickelt. | Open Subtitles | أثمّة أحد يقوم بمراقبته؟ لأنّه لا أحد لديه فكرة أنّ فكرة الإنتحار قد بُدعت خصيصاً لأجل المرضى الإنتحاريّين |
| Du hast die Karamell-Bällchen verpasst, die ich extra gemacht habe. | Open Subtitles | وقد فاتتك ذرة الكراميل التي أعددتها خصيصاً |
| Sie schicken extra Schiffe aus, um die Meere nach den Schuldigen abzusuchen. | Open Subtitles | يرسلون سفناً خصيصاً لاصطياد الرجال المذنبين في البحار. |
| Nein, sie hat sie extra anfertigen lassen. Es hat ewig gedauert, bis sie sie gefunden hat. | Open Subtitles | لا لقد طلبتها خصيصاً ، لقد استغرقت الكثير من الوقت لإيجادها |
| Sie mussten einige große Schränke bestellen und ließen extra Regale anfertigen, um ihre Schuhe unterzubringen. | Open Subtitles | تعيّن عليهم طلب مجموعة من خزائن الملابس الكبيرة بالإضافة الى رفوف مصممة خصيصاً لحفظ أحذيتها |
| besonders du. | Open Subtitles | بالرغم أننى أخبرتكم ألا تكبرو، خصيصاً أنتى |
| (Severus) Das wird die neue Arena, die besonders für Wagenrennen ausgelegt ist. | Open Subtitles | وهذا بناء الحلبة مصمم خصيصاً لهذه التحديات |
| Ich denke, das wird es... besonders, wenn es die richtige Leiche ist. | Open Subtitles | . بلي, أعتقد ذالك . خصيصاً, إن كانت الجُثة المُناسبة |
| besonders bei meinen Gedächtnislücken. | Open Subtitles | خصيصاً منذ أن بدأت أنسى ماأفعله فى غالبية اليوم. |
| Und er hat ausdrücklich uns gerufen? | Open Subtitles | ولقد استدعانا خصيصاً لهذا الأمر |
| Und gleich müssten wir ein impressionistisches Filmchen sehen, was nur für diesen Anlass gemacht wurde. | TED | في هذه النقطة أعتقد أن لدينا فيلم إنطباعي صغير الذي تم إعداده خصيصاً لهذه المناسبة. |
| Und weil wir das Tageslicht nicht mehr brauchen, haben wir sehr spezialisiertes Licht, das für Operationsräume zugeschnitten ist. | TED | ولاننا ما عدنا بحاجة لضوء الشمس اصبح لدينا اضواء متخصصة صنعت خصيصاً لغرف العمليات |