Der Pater sagt, in ein paar Tagen bist du wieder auf den Beinen. | Open Subtitles | الأب العجوز قال لي أنك ستتعافى في خلال أيام قليلة |
Ich bin sicher, in ein paar Tagen lassen Sie ein paar Ideen hervorsprießen. | Open Subtitles | أنا متأكد أنك ستُنبت أفكاراً جيدة خلال أيام |
Sie können Ihre Arbeit in ein paar Tagen wieder aufnehmen, hoffe ich. | Open Subtitles | سيتم تشغيل تصريحك في خلال أيام كما أتمنى |
- Unsere Späher versuchen, noch mehr herauszufinden und sollten in wenigen Tagen weitere Informationen haben. | Open Subtitles | ممكن ؟ عملاؤنا يحاولون معرفة المزيد ويفترض بأن نحصل على معلومات إضافية خلال أيام |
in wenigen Tagen wäre er ich gewesen, aber Sie gaben ihm nicht die Chance. | Open Subtitles | انة كَانَ ممكن يكون انا في خلال أيام لو كنت اعطيت الزميل المسكين فرصة. |
Commodus rechnet damit, dass mein Vater sehr bald seine Nachfolge verkündet. | Open Subtitles | ..كومودوس يتوقع أن يعلنه والدى خليفة له خلال أيام |
Aber buchstäblich innerhalb weniger Tage nach meiner Ankunft erklärten mir, in unmissverständlicher Weise, einige westafrikanische Frauen, dass die Afrikaner keine Rettung wollen, besten Dank auch, jedenfalls nicht durch mich. | TED | لكن أخبروني حرفياً خلال أيام منذ وصولي، بعبارات لا لبس فيها ، من قبل عدد من نساء غرب أفريقيا، أن الأفارقة لا يحتاجون لإنقاذ، شكراً جزيلاً لك، على الأقل لن أنقذها أنا. |
Ich hole die Unterlagen dann in ein paar Tagen wieder ab. | Open Subtitles | أخبر رجالك أننى سأعود لهم خلال أيام قليلة |
Wir haben vielleicht nicht viel Zeit. Ares könnte in ein paar Tagen hier sein. | Open Subtitles | ربما لايوجد لدينا كثير من الوقت آريس " قد يكون هنا خلال أيام" |
Denen geht es auch besser. in ein paar Tagen werden sie entlassen. | Open Subtitles | بخير , بخير جداً - مجموعة منهم سيخرجون في خلال أيام |
- Es wird in ein paar Tagen eine Anhörung geben. - Ich will keine Anhörung. | Open Subtitles | سيكون هناك جلسة إستماع خلال أيام قليلة لا أريد جلسة استماع |
- Ist in ein paar Tagen verschwunden. - Lass mich mal sehen. | Open Subtitles | ــ سوف تختفي خلال أيام قليلة ــ دعني فقط أرى |
Wir werden es in ein paar Tagen an einem neuen Subjekt testen können. | Open Subtitles | سنكون مستعدين لاختباره على المادة الجديدة خلال أيام قليلة |
Die Rückstand-Tests sind in ein paar Tagen da, aber es muss eine Bombe gewesen sein. | Open Subtitles | نتيجة الرواسب ستعود خلال أيام لكن حصل لابد أنه إنفجار |
Die Bevölkerung einer Stadt wie New York könnte in wenigen Tagen infiziert sein. | Open Subtitles | مدينة بحجم نيويورك ستكون مصابة في خلال أيام |
Bei dem Tempo wie der Strand erodiert, wird das Wrack in wenigen Tagen unter Wasser stehen. | Open Subtitles | مستوى الشاطئ يتآكل جسم الطائرة سيكون تحت الماء خلال أيام |
Brechen die Rebellen durch, sind sie in wenigen Tagen hier. | Open Subtitles | إن تمكن المتمردين من العبور سوف يأتون هنا خلال أيام. |
Er hat 'nen schönen Knutschfleck, aber laut Dr. Beckett ist er bald OK. | Open Subtitles | لقد كانت حالتك خطرة لكن د. بيكيت يقول أنك ستكون بخير خلال أيام |
Wie Sie alle wissen, mache ich bald Urlaub auf Staatskosten. | Open Subtitles | و كما تعلمون، أنني خلال أيام سآخذ فترة راحة حكومية |
Drei militärische Einrichtungen wurden innerhalb weniger Tage angegriffen. | Open Subtitles | ثلاثة مواقع عسكرية هُجمت خلال أيام |
Er behauptete, ein Kaninchenembryo könne in einigen Tagen heranwachsen. | Open Subtitles | أدعى أنه طور جنين أرنب ليصبح بالغاً خلال أيام |
innerhalb von Tagen war der ganze Vorfall vergessen, was niemals geschehen wäre, wenn sie einfach nur versucht hätten, die Inhalte zu blockieren. | TED | خلال أيام تم نسيان كل الأمر، الذي لم يكن ليحدث بتاتاً إذا حاولوا ببساطة حظر المحتويات. |