Was bedeutet, dass jede Puppe gekauft wurde innerhalb eines Tages des Todes eines jeden Mädchens. | Open Subtitles | بمعنى ان كل دمية تم شراءها خلال يوم او نحوه من مقتل كل فتاة |
Im schlimmsten Fall kann der Tod innerhalb eines Tages eintreten. | TED | وفي أسوأ الأحوال، فإنها تسبب الوفاة خلال يوم واحد. |
Das dürfte schnell gehen. Ich bin sicher in einem Tag zurück. | Open Subtitles | يجب أن تكون هذه جولة سريعة سأعود خلال يوم |
Ungefähr in einem Tag ist sie eine ausgewachsene Galionsfigur. | Open Subtitles | ستكون كاملة النمو , ومسؤولة بشكل صوري خلال يوم تقريباً |
Vielleicht in 1 oder 2 Tagen, wenn ich etwas mehr weiß und wir uns besser kennen. | Open Subtitles | رُبَّمَا في خلال يوم أَو إثنان عندما نعرف أكثر عندما نَعْرفُ بعضنا البعض بطريقة افضل |
Meine neue Nagelhautschere wird in ein bis zwei Werktagen hier sein. | Open Subtitles | مِقصّي الجراحيّ الجديد سيصل خلال يوم أو يومين. |
Lassen Sie mich Ihnen einen Tag im Leben des "Heart Institute" vorstellen, damit Sie eine Vorstellung davon haben, was wir tun, und ich werde ein bisschen mehr darüber reden. | TED | دعوني أقودكم خلال يوم في حياة معهد القلب لكي نلقي نظرة على ما نقوم به وسوف أتحدث قليلا عن ذلك. |
Viele von ihnen lernen ein Telefon innerhalb eines Tages zu benutzen. | TED | معظمهم تعلم كيفية تشغيل الهاتف خلال يوم واحد. |
Wenn Sie sie bestrahlen und es eine Infektion ist, dann ist sie sogar innerhalb eines Tages tot. | Open Subtitles | إلا في حال كانت الحالة إنتانية عندها ستعرضها للأشعة لتموت خلال يوم واحد |
Ein Freund eines Freundes von einem Freund hat mir 10 Seiten einer vertraulichen Akte innerhalb eines Tages geschickt. | Open Subtitles | صديق لصديق لصديق لي أرسل لي 10 صفحات من ملفات سرية خلال يوم |
Und falls du ins Gefängnis gehst und sie wissen, dass du eine Ratte bist,... bist du innerhalb eines Tages tot. | Open Subtitles | ولو دخلت السجن بمعرفتهم أنك جرذي ستموت خلال يوم |
Und falls du ins Gefängnis gehst und sie wissen, dass du eine Ratte bist,... bist du innerhalb eines Tages tot. Hey. Morgen. | Open Subtitles | لو دخلت السجن بمعرفتهم أنك جرذي ستقتل خلال يوم صباح الخير |
innerhalb eines Tages wurde sie depressiver. | Open Subtitles | خلال يوم .. أصبحت تميل إلى الإكتئاب أكثر |
Wir erreichen den tödlichen CO2 Level in einem Tag. | Open Subtitles | منتهي الصلاحية وستصل مستويات ثاني اكسيد الكربون لمستويات قاتلة خلال يوم |
Wenn der Wind anhält, sind wir in einem Tag in Königsmund. | Open Subtitles | اذا استمرت الرياح, ينصل إلى أراضي الملك خلال يوم. |
Wenn der Wind anhält, sind wir in einem Tag in Königsmund. | Open Subtitles | اذا استمرت الرياح, ينصل إلى أراضي الملك خلال يوم. |
Sollte es mir nicht in einem Tag gelingen, das Wasser ins Dorf zu bringen würden die glückbringenden Sterne verschwunden sein... | Open Subtitles | لو لم انجح في إحضار الماء للقرية في خلال يوم واحد ... أبراج حظنا ستختفي |
Montag hört vielleicht in ein oder zwei Tagen aufregende Neuigkeiten. | Open Subtitles | جيد مونتاج ربما نسمع بعض الأخبار المثيرة خلال يوم أو يومين |
Nach ein, zwei Tagen ist man drüber weg. Ich kann nur die Symptome behandeln. | Open Subtitles | الناس يُشفون منها خلال يوم او إثنين كل ما يمكنني القيام به هو علاج الأعراض فقط. |
Die Ärzte meinen, sie kann in ein bis zwei Tagen gehen. | Open Subtitles | يقول الطبيب أنها يمكن أن تأتي للمنزل في خلال يوم واحد أو اثنين |
Er meint, dass er sein Bewusstsein in ein bis zwei Tagen wiedererlangt. | Open Subtitles | -يعتقد أنّه سيستعيد وعيه خلال يوم أو يومين |
Sie haben ein Späherschiff, einen Tag von der Erde entfernt. | Open Subtitles | قالت أن لديهم سفينة استكشاف واحدة يمكن خلال يوم أو أكثر بالكاد تصل الأرض |