"خلفه" - Translation from Arabic to German

    • ihm
        
    • ihn
        
    • dahinter
        
    • zurück
        
    • Hinterher
        
    • hinterlassen
        
    • hinter sich
        
    • zurückgelassen
        
    • hinten
        
    • verfolgen
        
    • hinterließ
        
    • hinter dem
        
    • hinterlässt
        
    • zurücklassen
        
    • anhaltenden
        
    Es gehört ihm! Das Werkzeug auch, die ganze Werkstatt ist seine! Open Subtitles انها له وما خلفه له وهذه المعدات له والمرأب له
    Er starb, bevor er ihn bergen konnte, und hinterließ nur diese Karte. Open Subtitles هو مات قبل أن يمكنه أسترجاعه وترك خلفه فقط هذه الخريطة
    Wer auch dahinter steckt hat diesen kleinen Handschuh im Schmutz gelassen. Open Subtitles أياَ كان من ترك خلفه هذا القفاز الصغير في التربة
    Schließlich legten wir BGIB in eine Kiste, um ihn weiter wegzuschließen. Als diese Einsatzkraft NICoE verließ, entschied er sich dazu, BGIB zurück zu lassen. TED في نهاية الأمر ،وضعنا الوجه في صندوق لاحتواء أكبر له، وعندما غادر العسكري المكان اختار أن يترك الوجه الدموي خلفه.
    Ein Mann ganz allein im Banditenland mit einem Zug Esel, und seine Freunde auf Pferden Hinterher. Open Subtitles رجل بمفرده فى أرض قطاع الطرق .... ومعه قطيع من الحمير وأصدقائه يمتطون الخيول خلفه
    Ein Mann möchte etwas hinterlassen. Open Subtitles رجل يريد ان يترك شيئاً ما خلفه يتركه كما أنشاؤه هو
    Was, wenn dieses Virus sich wie ein Güterzug verhält, der irgendeine komische DNS hinter sich herzieht? Open Subtitles ماذا لو كان هذا الفايروس يعمل كقطار شحن ؟ ساحباً خلفه حمضاً نووياً غريباً ؟
    Er hat eine Menge Leichen zurückgelassen, einschließlich seiner Frau und Tochter. Open Subtitles ترك عدة جثث من خلفه بما فيهم جثتي ابنته وزوجته
    (Jack) Der Wald war stockfinster, aber er musste weitergehen, denn das Untier war hinter ihm. Open Subtitles كانت الغابة مظلمة تماماًَ لكن كان يجب عليه التقدم لأن هناك شيئاً كان خلفه
    Er ist derzeit in noch größerer Gefahr, wenn diese Neue Macht noch hinter ihm her ist. Open Subtitles لن تكون أخطر من الشيء الذي يمر به حالياً إذا كانت القوة الجديدة تسعى خلفه
    Hey, woher weißt du, dass sie nicht hinter ihm her ist? Open Subtitles مهلاً ، كيف تعلم أنها ليست من تسعى خلفه ؟
    Er will, dass du ihn jagst und ihn tötest oder getötet wirst. Open Subtitles لا، بل هو يريدك أن تسعى خلفه إمّا تقتل أو تُقتل
    Bevor man eine Tür aufmacht, wartet eine Welt voller Möglichkeiten direkt dahinter. Open Subtitles قبل أن تفتحين أيّ باب العالم مليء بالإحتمالات الموجودة خلفه تماماً
    Also stellte ich diese große Plakatwand dahinter. TED لذا وضعت لوحة الاعلانات الكبيرة هذه خلفه.
    Er wurde vollkommen ausgeweidet. Und in den Polstern aus Giraffenfell blieb nur eine leere Hülse zurück. Open Subtitles لقد تناثرت أشلائه بالكامل تاركةً خلفه قشرة فارغة
    Der Pastor, dem du Hinterher läufst, der ist nicht viel wert. Open Subtitles ذلك الكاهن الذي تلهثين خلفه لا يساوي الكثير
    Mein blöder Mann hat mir keine anständige Rente hinterlassen. Open Subtitles مات زوجي الأحمق و ترك خلفه معاش عديم القيمة
    Sands gab den Code ein, und bevor sie ihn stoppen konnten, ging er rein und schloss die Tür hinter sich. Open Subtitles وقب أن يتمكنوا من إيقافه، تمكن من دخول الغرفة الآمنة وأغلق الباب خلفه
    Ich wette er war da, hat vielleicht etwas zurückgelassen, das wir brauchen können, um ihn zu finden, over. Open Subtitles أنا أراهن الآن أنه كان هناك وربما ترك شيئاً خلفه نستطيع استخدامه لكي نجده ، حول
    Und ich schlich mich hinten raus. Und da war ein Wallgraben, ein Zaun und ein Feld von Kühen. TED وكنت انا اسير خلفه .. وكان هناك مثل سهل .. محاط به سور .. وفي داخله جمع من الابقار
    Finden Sie etwas, das Sie inspiriert, das Sie lieben und verfolgen Sie es dann. TED ابحث على الأمر الذي يلهمك وتحبه، واسعى خلفه.
    Er erscheint mir wie ein Trugbild, hinter dem sich die Hölle versteckt. Open Subtitles أخاف السلام أكثر من أي شئ. إنه يبدو دائما مزيفاً يختبأ خلفه الجحيم.
    Na ja, weißt du, Doc, manchmal passiert etwas, das für immer und ewig Spuren hinterlässt. Open Subtitles أتعرف دوك عندما يحدث شئ فإنه يترك آثاراً من خلفه
    Diese Männer waren Helden. Das waren keine, die jemanden zurücklassen. Open Subtitles هؤلاء الرجال كانوا أبطال، ليسوا من النوع الذي يدعون أحدهم خلفه
    1. begrüßt die Initiative der Mitgliedstaaten der Karibischen Gemeinschaft, in den Räumlichkeiten der Vereinten Nationen ein ständiges Mahnmal als Zeichen der Anerkennung der Tragödie und der anhaltenden Folgen der Sklaverei und des transatlantischen Sklavenhandels zu errichten; UN 1 - ترحب بمبادرة الدول الأعضاء في الجماعة الكاريبية الرامية إلى إقامة نصب تذكاري دائم في قاعات الأمم المتحدة إقرارا بالمأساة واعتبارا للإرث الذي خلفه الرق وتجارة الرقيق عبر المحيط الأطلسي؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more