"Das Gericht besteht aus sieben Mitgliedern, von denen nicht mehr als eines Angehöriger desselben Staats sein darf. | UN | “تتكون المحكمة من سبعة أعضاء على ألا يكون اثنان منهم من مواطني دولة واحدة. |
"Das Gericht besteht aus sieben Mitgliedern, von denen nicht mehr als eines Angehöriger desselben Staates sein darf. | UN | ”تتكون المحكمة من سبعة أعضاء على ألا يكون اثنان منهم من مواطني دولة واحدة. |
b) in einem Staat begangen wird, jedoch ein maßgeblicher Teil ihrer Vorbereitung, Planung, Leitung oder Kontrolle in einem anderen Staat stattfindet; | UN | (ب) ارتُكب في دولة واحدة ولكن جرى جانب كبير من الإعداد أو التخطيط له أو توجيهه أو الإشراف عليه في دولة أخرى؛ |
Eigentlich sind sie Eine Nation, die den größten Teil der Äquatorgewässer im mittleren Pazifik kontrolliert. | TED | هي مبدئياً دولة واحدة تتحكم في معظم المياه الإستوائية في وسط المحيط الهادئ. |
Und wenn wir uns Religionen anschauen, dann können wir sehen, dass es bei den östlichen Religionen tatsächlich nicht ein einziges Land mit dieser Religionsmehrheit gibt, wo eine Frau mehr als drei Kinder hat. | TED | وبعد ذلك عندما ننظر إلى الأديان، يمكننا أن نرى أن الديانات الشرقية، وفي الواقع ليست هناك ولا دولة واحدة بأغلبية من هذا الدين لديها أكثر من ثلاثة اﻷطفال. |
Als wir vor 9 Jahren aufhörten zu zählen, gab es nur ein Land in Europa, dass mehr Menschen in den Freitod trieb: | Open Subtitles | عندما توقفنا عن الإحصاء هناك دولة واحدة في أوروبا تقود الناس للموت |
Es ist nicht genug, eine Partei für Gleichheit in einem Land zu gründen. | TED | ليس هذا كافيًا لتأسيس حزب سياسي واحد للمساواة في دولة واحدة. |
Diese Woche markiert für Hongkong den 15. Jahrestag der Verkündigung seiner Verfassung, des Grundgesetzes, durch den Nationalen Volkskongress Chinas. Das Grundgesetz begründete angeblich einen politischen Rahmen, der dem politischen Grundsatz des verstorbenen Deng Xiaoping von „einem Land mit zwei Systemen“ entsprach und gemäß welchem die Hongkonger Bevölkerung Hongkong mit einem hohen Maß an Autonomie regieren sollte. | News-Commentary | يوافق هذا الأسبوع حلول الذكرى السنوية الخامسة عشر لإعلان دستور هونج كونج، أو القانون الأساسي، من قِـبَل مؤتمر الشعب القومي الصيني. ومن المفترض أن يكون ذلك القانون الأساسي قد وضع أسس البنية السياسية بحيث تتوافق مع سياسة الراحل دينج زياوبنج "دولة واحدة ونظامان"، حيث يتولى شعب هونج كونج حكم هونج كونج بقدر كبير من الاستقلال. |
Das Gericht besteht aus sieben Mitgliedern, von denen nicht mehr als eines Angehöriger desselben Staates sein darf. | UN | 1 - تتكون المحكمة من سبعة أعضاء، على ألا يكون اثنان منهم من مواطني دولة واحدة. |
Die Kammern setzen sich aus höchstens sechzehn ständigen unabhängigen Richtern, von denen nicht mehr als einer Angehöriger desselben Staates sein darf, sowie zu jedem Zeitpunkt höchstens neun im Einklang mit Artikel 12 ter Absatz 2 ernannten unabhängigen Ad-litem-Richtern zusammen, von denen nicht mehr als einer Angehöriger desselben Staates sein darf. | UN | 1 - تتألف الدوائر من ستة عشر قاضيا دائما مستقلا كحد أقصى، ولا يجوز أن يكون اثنان منهم من رعايا دولة واحدة، ومن تسعة قضاة مخصصين مستقلين كحد أقصى في أي وقت من الأوقات، يعينون وفقا للفقرة 2 من المادة 12 مكررا ثالثا من هذا النظام الأساسي، ولا يجوز أن يكون اثنان منهم من رعايا دولة واحدة. |
Die Kammern setzen sich aus höchstens sechzehn ständigen unabhängigen Richtern, von denen nicht mehr als einer Angehöriger desselben Staates sein darf, sowie zu jedem Zeitpunkt höchstens zwölf im Einklang mit Artikel 13 ter Absatz 2 ernannten unabhängigen Ad-litem-Richtern zusammen, von denen nicht mehr als einer Angehöriger desselben Staates sein darf. | UN | 1 - تتألف الدوائر من ستة عشر قاضيا دائما مستقلا كحد أقصى، ولا يجوز أن يكون اثنان منهم من رعايا دولة واحدة، ومن اثني عشر قاضيا مخصصا مستقلا كحد أقصى في أي وقت من الأوقات، يعينون وفقا للفقرة 2 من المادة 13 مكررا ثالثا من هذا النظام الأساسي، ولا يجوز أن يكون اثنان منهم من رعايا دولة واحدة. |
Eine Nation, unter Gott, unteilbar, mit Freiheit und Gerechtigkeit für alle." | Open Subtitles | بأن نكون دولة واحدة لا تتجزأ حت حماية الله وأن يكون القانون والحرية هما الحاكم بيننا مرة أخرى |
Tatsache ist, es gibt heute und gab in der gesamten Geschichte kein einziges Land in der Welt, in dem Frauen Männern gleichgestellt sind. | TED | الحقيقة هي، لا يوجد الآن، ولم يكن هناك في أي وقتٍ مضى في التاريخ بأكمله، دولة واحدة في العالم حيث كانت النساء يتمعن بالمساواة مع الرجال. |
Finanztransfer im Jahr 2005 - ich habe nur ein Land genommen, Nigeria schießen raketenartig in die Höhe oder steigen zumindest dramatisch an. | TED | عام 2005، التحويلات النقدية - آخذتُ دولة واحدة فقط ، نيجيريا - تعرفون زادت و بسرعة إلى مستويات عالية جدا ً- يعني بشكل مفاجئ وكبير جدا ً زادت بشكل مفاجئ وكبير جدا ً |
Der Klimawandel kann nicht in einem Land behoben werden, sondern muss durch ein Zusammenarbeiten der Welt gelöst werden. | TED | تغير المناخ لا يمكن حله بواسطة دولة واحدة لكن يجب حلها بعمل كل العالم سوياً. |