"دون عقاب" - Translation from Arabic to German

    • ungestraft
        
    • unbestraft
        
    • nicht ungesühnt bleiben
        
    Ich kann nicht dulden, dass eine solch schreckliche Schandtat ungestraft bleibt. Open Subtitles لا يمكن أن أسمح بعدوان كهذا أن يمضي دون عقاب
    Die können nicht einfach töten und ungestraft davonkommen! Open Subtitles لا يمكنك القتل بهذه الطريقة وتمر دون عقاب
    Wer diesen mörderischen Akt verbrochen hat, darf nicht ungestraft davonkommen. Open Subtitles الجبناء الذين ارتكبوا هذا العمل الإجرامي يجب إلا يمر دون عقاب
    Aber ich kann allen Amerikanern versichern, dass diese gemeinen Taten nicht unbestraft bleiben. Open Subtitles لكنني اؤكد لكل اميريكي ان هذه الافعال الدنيئه لن تمر دون عقاب
    Warum bleiben gute Taten nie unbestraft? Open Subtitles كنت أعرف لماذا لم يذهب دون عقاب حسنة؟
    Wie auch immer, seine Ketzerei darf nicht ungesühnt bleiben. Open Subtitles وفي كلتا الحالتين صاحب بدعة لا يمكن تمر دون عقاب.
    Ihr seid wohl mit mir einer Meinung, dass ich euer Verhalten nicht ungestraft durchgehen lassen kann, wollen wir in Zukunft wieder in gegenseitiger Achtung miteinander auskommen. Open Subtitles لا بد أنكم توافقون معي أنه لا يمكنني أن أمرر فعلتكم دون عقاب إذا أردنا أن نستمر بحياتنا باحترام متبادل
    Ihr seid wohl mit mir einer Meinung, dass ich euer Verhalten nicht ungestraft durchgehen lassen kann, wollen wir in Zukunft wieder in gegenseitiger Achtung miteinander auskommen. Open Subtitles لا بد أنكم توافقون معي أنه لا يمكنني أن أمرر فعلتكم دون عقاب إذا أردنا أن نستمر بحياتنا باحترام متبادل
    Kein Mann wird mich eine Wölfin nennen... noch solltest du die Verschmähung unserer Familie ungestraft hinnehmen. Open Subtitles لا أريد ان يطلق علي لقب ذئبة من قبل أي احد, ولا يجب عليك أن تسمح لهذه الافتراءات ضد عائلتنا بالمرور دون عقاب
    Ich kann mir Ihre Frustration kaum vorstellen, zu wissen dass er da draußen ist, ungestraft. Open Subtitles أعجز عن تصوّر إحباطكَ لمعرفتكَ أنّه طليق دون عقاب
    Diese Störung darf nicht ungestraft bleiben. Open Subtitles هذه المقاطعة لا يُمكن السماح لها بالمرور دون عقاب
    Mutter wird nicht erfreut sein, wenn ich den Schuldigen ungestraft lasse. Open Subtitles لن تسرّ والدتي إذا سمحت بترك الجاني دون عقاب
    Die Verbrecher dürfen nicht ungestraft davonkommen. Open Subtitles الذين فعلوا ذلك يجب إلا يذهبوا دون عقاب
    Ich schätze mal, keine gute Tat bleibt unbestraft. Open Subtitles اظن انه ليس هناك فعل خير دون عقاب
    - wird nicht unbestraft bleiben. Open Subtitles الذي فعله الحراس لن يمضي دون عقاب
    glaubt nicht, dass hiernieden alle Sünden unbestraft bleiben. Open Subtitles لا تظن أن كل هذه الذنوب تذهب دون عقاب في الحياة يا (مونتروز).
    Verrat darf nicht unbestraft bleiben, Aramis. Open Subtitles " الخيانة لا تمضي دون عقاب " آرميس
    Das darf nicht ungesühnt bleiben. Open Subtitles لا يمكن ترك المذنبين دون عقاب

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more