"ذات يومٍ" - Translation from Arabic to German

    • eines Tages
        
    • einst
        
    eines Tages dann, eines Tages saß ich in meinem Büro in Peshawar, Pakistan. TED وذات يومٍ، أخبركم، ذات يومٍ كنت في المكتب في بيشاور، باكستان.
    eines Tages wird diese ganze Gemeinheit zurückschnellen und dir dann mitten ins Gesicht knallen. Open Subtitles ذات يومٍ كلّ هذه الدناءة سترتد لكَ وتصفعكَ على وجهكَ.
    Ich weiß, dass der logische Weg jeder erwachsenen Beziehung eines Tages zur Unzucht führen kann. Open Subtitles أدرك أنّ المسار المنطقيّ لأيّ علاقة بالغة قد يؤدي ذات يومٍ إلى الفسوق
    Es wäre die bessere Wahl, wenn Sie eines Tages Kinder haben möchten. Open Subtitles إنّه أفضل خيار إذا أردتِ إنجاب أطفال ذات يومٍ
    Dies ist ein neugotisches Meisterwerk. Ich hoffe, eines Tages in so einem Haus zu leben. Open Subtitles هذه تحفة النهضة القوطيّة، أتمنى ذات يومٍ أعيش بمنزلٍ كهذا
    Man glaubt, damit klar zu kommen, doch eines Tages dann nicht mehr. Open Subtitles تظنّ بوسعكَ أن تحملّه، ثم ذات يومٍ لا تستطيع
    eines Tages, würde ich ein Kind treffen, das stark genug ist. Open Subtitles سأقابل ذات يومٍ طفلاً قويّاً بما فيه الكفاية.
    Als du fünf Jahre alt warst, kamst du eines Tages mit einer Katze nach Hause. Open Subtitles حين كنتِ بالرابعة من العمرِ عدتِ للبيت ذات يومٍ ومعكِ قطّة
    Deswegen müssen wir Euch zurückbringen, denn eines Tages seid Ihr Königin und dann habt Ihr die Macht, die Welt zu verbessern. Open Subtitles ولهذا يجب أن نعيدك، لأنّك ذات يومٍ ستصبحين الملكة. ومنذئذٍ فصاعدًا ستملكين القوّة لجعل العالم مكانًا أفضل.
    Ich übte diese Bewegung. Ich hatte das Gefühl, dass ich sie eines Tages brauchen werde. Open Subtitles لقد تدرّبت على هذه الحركة، شعرتُ أنّي سأحتاجها ذات يومٍ.
    Ich hoffe nur, dass du eines Tages wieder zu dir selbst finden kannst. Open Subtitles آمل فقط أن تهتدي لشخصيّتك السابقة ذات يومٍ.
    Ich glaube, dass du eines Tages jemand kennenlernst und dich unsterblich verliebst. Open Subtitles أظنّك ذات يومٍ ستقابل فتاةً جديدةً وستغرم بها بجنون
    Wenn Sie eines Tages das Medizinstudium abgeschlossen haben, werden Sie verstehen, warum. Open Subtitles ذات يومٍ حين تتخرّجون من كلّيّة الطبّ ستفهمون.
    Ich stellte mir vor, dass sie eines Tages an einer dieser schicken Unis unterrichten, eine Familie gründen und ihr Leben in vollen Zügen auskosten würde. Open Subtitles أتصوّرها ذات يومٍ تدرِّس في أحد تلك الجامعات الراقية. أتصوّرها تبدأ أسرة، وتعيش حياتها بكامل طاقتها لمنتهاها.
    eines Tages werden Sie mir erzählen müssen, woher Sie Ihre göttlichen Informationen bekommen. Open Subtitles ذات يومٍ ستُخبرني كيف تحصل على معلوماتك الخارقة.
    Ich bin eines Tages nach Hause gekommen, um zu waschen und habe gehört... Open Subtitles لقد عدت إلى المنزل ذات يومٍ لغسيل ..ملابسي، وعندها سمعت
    Weißt du ich denke mir dass es dir eines Tages gar nichts mehr ausmacht was irgendjemand über dich sagt. Open Subtitles اوتعلمين يروقني التفكير بأنه ذات يومٍ جميل
    Das ging immer so weiter, bis eines Tages... ein Mädchen das Geheimnis nicht für sich behielt... und ihrem Freund erzählte, was passiert war. Open Subtitles "إلى أن حدث ذات يومٍ ولم تتمكن فتاة من كتمان هذا السرّ في نفسها" "وروت لصديقها ما حدث"
    eines Tages beschlossen mein Bruder Layton und ich, diese natürliche Grenze zu taufen. Open Subtitles ذات يومٍ قررت أنا مع أخي (ليتون) أن نقوم بتطهير ماؤها ..
    Weil ich eines Tages eine eigene Familie gründen will. Open Subtitles لأنّي أريد أن تكون لي أسرة ذات يومٍ.
    Ich vergesse manchmal, dass wir einst so glücklich waren und so unschuldig. Open Subtitles أنسى أحيانًا أننا كنّا ذات يومٍ بهذه السعادة والبراءة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more